Update README.md with contribution information

Julien LepillerThu Apr 18 14:25:39+0200 2019

54b501d

Update README.md with contribution information

README.md

2424
2525
| Source name | Provider | License | Description |
2626
| ----------- | -------- | ------- | ----------- |
27-
| [JMdict](https://www.edrdg.org/jmdict/edict_doc.html)      | ERDRG    | CC-BY-SA 3.0 | Provides the main search function |
27>
280>
\ No newline at end of file
27+
| [JMdict](https://www.edrdg.org/jmdict/edict_doc.html)      | ERDRG    | CC-BY-SA 3.0 | Provides the main search function |
28+
29+
30+
Contributing
31+
------------
32+
33+
You can contribute in multiple ways:
34+
35+
### Translations
36+
37+
There are two things that need translation in this repo: the app description for app stores, and the app
38+
itself. To translate the description, you will have to download the file corresponding to your language
39+
in `fastlane/metadata/android` and keep it up to date with the source at `fastlane/metadata/android/en-US`.
40+
If there is no directory for your language, copy the files from `en-US` and translate them.
41+
42+
For translating the app, you will have to download `app/src/main/res/values/strings.xml` as the source
43+
and the corresponding file in your language. For instance `app/src/main/res/values-fr/strings.xml` for
44+
French. If the directory doesn't exist for your language, simply copy the English file and translate it.
45+
46+
In any case, once you have translated something, you can submit the translation here by opening an
47+
issue, submitting a merge request or simply by email, whatever is more convenient for you, dear
48+
translator :)
49+
50+
### Report a bug, request improvements
51+
52+
Well, you can use the [Issues](https://framagit.org/nani-project/nani-app/issues) button on the left :)
53+
54+
### Improve dictionary generation, add a new source, ...
55+
56+
This is the right repo to do so!
56<
057<
\ No newline at end of file