nani/website/po/nani.pot

nani.pot

1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
#, fuzzy
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2022-07-09 21:44+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
"Language: \n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
#: pages/documentation.scm:63
21
#, scheme-format
22
msgid "<a href=\"~a\">Report</a> a bug, or two"
23
msgstr ""
24
25
#: pages/documentation.scm:65
26
#, scheme-format
27
msgid "<a href=\"~a\">Suggest</a> improvements and more data sources"
28
msgstr ""
29
30
#: pages/documentation.scm:60
31
#, scheme-format
32
msgid "<a href=\"~a\">Translate</a> the app and this website"
33
msgstr ""
34
35
#. Get more badge urls at
36
#. https://gitlab.com/fdroid/artwork/tree/master/badge
37
#. TRANSLATORS: rename this file to /images/get-it-on-<lang>.png
38
#: pages/index.scm:35
39
msgid "<img src=\"/images/get-it-on-en.png\" />"
40
msgstr ""
41
42
#: tools/theme.scm:57
43
msgid "Build it"
44
msgstr ""
45
46
#: pages/documentation.scm:52
47
msgid "Building the app"
48
msgstr ""
49
50
#: pages/data.scm:28
51
msgid "Data Sources"
52
msgstr ""
53
54
#: pages/documentation.scm:28 tools/theme.scm:55
55
msgid "Documentation"
56
msgstr ""
57
58
#: pages/documentation.scm:32
59
msgid "Downloading a dictionary"
60
msgstr ""
61
62
#: pages/data.scm:32
63
msgid "Electronic Dictionary Research and Development Group"
64
msgstr ""
65
66
#. TRANSLATORS: translate this with the name of your language.
67
#: tools/theme.scm:70
68
msgid "English"
69
msgstr ""
70
71
#: pages/index.scm:36 tools/theme.scm:52
72
msgid "Features"
73
msgstr ""
74
75
#: pages/index.scm:47
76
msgid "Free Software and Open Data"
77
msgstr ""
78
79
#: pages/index.scm:49
80
msgid "Free software application"
81
msgstr ""
82
83
#: pages/documentation.scm:46
84
msgid ""
85
"From the main view, tap on the search bar and type your search\n"
86
"term. It can be a word writen in kanji, with its pronunciation or the "
87
"meaning\n"
88
"of a word in the language of a dictionary you downloaded."
89
msgstr ""
90
91
#: pages/mentions.scm:31
92
msgid "Head office: "
93
msgstr ""
94
95
#: pages/documentation.scm:68
96
msgid ""
97
"In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writing\n"
98
"it!"
99
msgstr ""
100
101
#: pages/data.scm:37
102
msgid "JMdict"
103
msgstr ""
104
105
#: tools/list.scm:85
106
msgid ""
107
"Japanese/Dutch dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
108
"Development Group."
109
msgstr ""
110
111
#: tools/list.scm:84
112
msgid ""
113
"Japanese/English dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
114
"Development Group."
115
msgstr ""
116
117
#: tools/list.scm:72
118
msgid "Japanese/French aligned sentences from the Tatoeba project."
119
msgstr ""
120
121
#: tools/list.scm:86
122
msgid ""
123
"Japanese/French dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
124
"Development Group."
125
msgstr ""
126
127
#: tools/list.scm:62
128
msgid "Japanese/French dictionary from the Jibiki project."
129
msgstr ""
130
131
#: tools/list.scm:46
132
msgid "Japanese/German dictionary from Wadoku."
133
msgstr ""
134
135
#: tools/list.scm:87
136
msgid ""
137
"Japanese/German dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
138
"Development Group."
139
msgstr ""
140
141
#: tools/list.scm:88
142
msgid ""
143
"Japanese/Hungarian dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
144
"Development Group."
145
msgstr ""
146
147
#: tools/list.scm:73
148
msgid "Japanese/Russian aligned sentences from the Tatoeba project."
149
msgstr ""
150
151
#: tools/list.scm:89
152
msgid ""
153
"Japanese/Russian dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
154
"Development Group."
155
msgstr ""
156
157
#: tools/list.scm:90
158
msgid ""
159
"Japanese/Slovenian dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
160
"Development Group."
161
msgstr ""
162
163
#: tools/list.scm:74
164
msgid "Japanese/Spanish aligned sentences from the Tatoeba project."
165
msgstr ""
166
167
#: tools/list.scm:91
168
msgid ""
169
"Japanese/Spanish dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
170
"Development Group."
171
msgstr ""
172
173
#: tools/list.scm:92
174
msgid ""
175
"Japanese/Swedish dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
176
"Development Group."
177
msgstr ""
178
179
#: tools/list.scm:75
180
msgid "Japanese/Ukrainian aligned sentences from the Tatoeba project."
181
msgstr ""
182
183
#: tools/list.scm:71
184
msgid "Japanese/english aligned sentences from the Tatoeba project."
185
msgstr ""
186
187
#: tools/list.scm:101
188
msgid "Kanji dictionary with English meanings."
189
msgstr ""
190
191
#: tools/list.scm:103
192
msgid "Kanji dictionary with French meanings."
193
msgstr ""
194
195
#: tools/list.scm:104
196
msgid "Kanji dictionary with Portuguese meanings."
197
msgstr ""
198
199
#: tools/list.scm:102
200
msgid "Kanji dictionary with Spanish meanings."
201
msgstr ""
202
203
#: tools/list.scm:40
204
msgid "Kanji writing visual help by the Kanjivg project."
205
msgstr ""
206
207
#: tools/theme.scm:59
208
msgid "Language"
209
msgstr ""
210
211
#: pages/documentation.scm:57
212
msgid ""
213
"Lastly, note that you can help make this app the best. You can help\n"
214
"in so many different ways, some of the greatest are listed below:"
215
msgstr ""
216
217
#: pages/mentions.scm:28 tools/theme.scm:83
218
msgid "Legal notices"
219
msgstr ""
220
221
#: pages/index.scm:51
222
msgid "Many open <a href=\"/data.html\">data providers</a>"
223
msgstr ""
224
225
#: pages/index.scm:45
226
msgid "Multiple languages supported: English, French, German, and more"
227
msgstr ""
228
229
#: pages/index.scm:43
230
msgid "Multiple propositions"
231
msgstr ""
232
233
#: pages/data.scm:30
234
msgid ""
235
"Nani uses various open data sources to provide its functionalities.\n"
236
"This page lists data sources, content and processes."
237
msgstr ""
238
239
#: pages/index.scm:50
240
msgid "No tracker, no ad, no suspicious permission"
241
msgstr ""
242
243
#: pages/index.scm:29
244
msgid "OFFLINE JAPANESE DICTIONARY"
245
msgstr ""
246
247
#: pages/index.scm:37
248
msgid ""
249
"Offline Japanese dictionary, with meaning, pronunciation, kanji and more!"
250
msgstr ""
251
252
#: pages/mentions.scm:32
253
msgid "Phone: "
254
msgstr ""
255
256
#: tools/list.scm:54
257
msgid "Pitch accent dictionary from Wadoku."
258
msgstr ""
259
260
#: tools/list.scm:33
261
msgid ""
262
"Radical to Kanji dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
263
"Development Group."
264
msgstr ""
265
266
#: tools/theme.scm:115
267
msgid "Read"
268
msgstr ""
269
270
#: pages/index.scm:42
271
msgid "Search by kanji, reading and meaning"
272
msgstr ""
273
274
#: pages/documentation.scm:43
275
msgid "Searching vocabulary"
276
msgstr ""
277
278
#: pages/documentation.scm:50
279
msgid "Settings"
280
msgstr ""
281
282
#: pages/index.scm:40
283
msgid "Specialized dictionary"
284
msgstr ""
285
286
#: pages/documentation.scm:62
287
msgid "Talk about it to fellow Japanese learners"
288
msgstr ""
289
290
#: pages/documentation.scm:39
291
msgid ""
292
"Tap on the dictionary you want to add. You will be presented\n"
293
"with more details on the dictionary and options to download, refresh or "
294
"delete\n"
295
"it. Once you have successfully downloaded a dictionary, you are ready to "
296
"use\n"
297
"the app!"
298
msgstr ""
299
300
#: pages/documentation.scm:49
301
msgid "Tap on the search button and you'll see the results. Easy, right?"
302
msgstr ""
303
304
#: tools/list.scm:77
305
msgid ""
306
"Tatoeba is a collection of sentences and translations. This\n"
307
"        dictionary contains pairs of sentences that are direct translations "
308
"of\n"
309
"        one another, which allows you to see example sentences in search\n"
310
"        results."
311
msgstr ""
312
313
#: pages/e404.scm:27
314
msgid "That's a 404 :/"
315
msgstr ""
316
317
#: pages/data.scm:38
318
#, scheme-format
319
msgid ""
320
"The <a href=\"~a\">JMdict</a> project has as its goal the\n"
321
"production of a freely available Japanese/English Dictionary in\n"
322
"machine-readable form."
323
msgstr ""
324
325
#: pages/data.scm:33
326
msgid ""
327
"The Electronic Dictionary Research and Development Group was\n"
328
"established in 2000 within the Faculty of Information Technology, Monash\n"
329
"University. Its goals are providing electronic dictionaries and\n"
330
"computational linguistics."
331
msgstr ""
332
333
#: pages/data.scm:46
334
msgid ""
335
"The original files are XML files with lots of entries. Since it's\n"
336
"hard to search inside such big XML files, we modify them into a binary "
337
"format\n"
338
"that contains a search tree which makes it so much efficient to look for "
339
"data."
340
msgstr ""
341
342
#: tools/theme.scm:84
343
#, scheme-format
344
msgid ""
345
"The source of this website can be seen at\n"
346
"<a href=\"~a\">framagit</a>. This website is free software; you can "
347
"redistribute\n"
348
"it and/or modify it under the terms of the GNU Affero General Public "
349
"License\n"
350
"as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the "
351
"License,\n"
352
"or (at your option) any later version."
353
msgstr ""
354
355
#: pages/documentation.scm:51
356
msgid "There are currently no settings."
357
msgstr ""
358
359
#: pages/documentation.scm:33
360
msgid ""
361
"This application is based on multiple dictionaries that\n"
362
"you can download in the app. They all add some functionality to the "
363
"application.\n"
364
"In the following sections we will see how to use them."
365
msgstr ""
366
367
#: tools/list.scm:56
368
msgid ""
369
"This dictionary allows you to augment search results on the main view\n"
370
"         with pitch accent (pronunciation) information.  Japanese is not "
371
"flat,\n"
372
"         and this dictionary will add information that will help you "
373
"pronounce\n"
374
"         words better, with a standard Japanese pitch accent."
375
msgstr ""
376
377
#: tools/list.scm:64
378
msgid ""
379
"This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n"
380
"\tFailing to download one of these dictionaries will make the app unusable\n"
381
"\tas you can't search for anything.  This dictionary can be searched for\n"
382
"\tby kanji, reading (kana) and by French translation."
383
msgstr ""
384
385
#: tools/list.scm:48
386
msgid ""
387
"This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n"
388
"        Failing to download one of these dictionaries will make the app "
389
"unusable\n"
390
"        as you can't search for anything.  This dictionary can be searched "
391
"for\n"
392
"        by kanji, reading (kana) and by German translation."
393
msgstr ""
394
395
#: tools/list.scm:94
396
msgid ""
397
"This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n"
398
"        Failing to download one of these dictionaries will make the app "
399
"unusable\n"
400
"        as you can't search for anything.  This dictionary can be searched "
401
"for by\n"
402
"        kanji, reading (kana) and by meaning in the languages you selected."
403
msgstr ""
404
405
#: tools/list.scm:35
406
msgid ""
407
"This dictionary allows you to enter kanji by selecting some of its\n"
408
"    components.  Tap the water component button on the bottom of the screen "
409
"to\n"
410
"    access the kanji selection by component view"
411
msgstr ""
412
413
#: tools/list.scm:106
414
msgid ""
415
"This dictionary allows you to search for kanji and view kanji information\n"
416
"        such as number of strokes, pronunciations and meanings."
417
msgstr ""
418
419
#: tools/list.scm:42
420
msgid ""
421
"This dictionary allows you to see how a kanji is written, what it is\n"
422
"composed of, and the order in which strokes are written."
423
msgstr ""
424
425
#: pages/documentation.scm:30
426
msgid ""
427
"This documentation will guide you in some of the most important\n"
428
"aspects of the application. Please read it carefully!"
429
msgstr ""
430
431
#: pages/data.scm:42
432
#, scheme-format
433
msgid ""
434
"This source is licensed under <a href=\"~a\">Creative Commons\n"
435
"Share-Alike</a>. This data is available in monolingual (English) and "
436
"multilingual,\n"
437
"including Dutch, French, German and others."
438
msgstr ""
439
440
#: pages/mentions.scm:33
441
msgid ""
442
"This website and the application do not collect or store personal "
443
"information\n"
444
"other than what is technically necessary to deliver web pages and content to "
445
"the user."
446
msgstr ""
447
448
#: pages/mentions.scm:29
449
#, scheme-format
450
msgid ""
451
"This website is edited by Julien Lepiller and hosted by <a href=\"~a\" "
452
"target=\"_blank\">One provider</a>."
453
msgstr ""
454
455
#: pages/documentation.scm:44
456
msgid ""
457
"To be able to look for vocabulary, you must first download a\n"
458
"dictionary. There are dictionaries for different languages."
459
msgstr ""
460
461
#: pages/documentation.scm:53
462
msgid ""
463
"To develop the app, I use android studio. This is the best way to\n"
464
"build it, because you can easily modify some of it too. If you don't want "
465
"to\n"
466
"use android studio, you can still build the app with only gradle."
467
msgstr ""
468
469
#: pages/documentation.scm:36
470
msgid ""
471
"To download a dictionary, you need to click on the three dots\n"
472
"at the top right of the screens and select “Manage Dictionaries”. This will\n"
473
"open a new view where you can select a dictionary in a list."
474
msgstr ""
475
476
#: tools/theme.scm:75
477
msgid "Translate"
478
msgstr ""
479
480
#: tools/theme.scm:102
481
msgid "View posts for every language"
482
msgstr ""
483
484
#: pages/index.scm:44
485
msgid "Works offline with the features you want"
486
msgstr ""
487
488
#: pages/documentation.scm:67
489
msgid "Write some code and send me a patch"
490
msgstr ""
491
492
#: pages/index.scm:52
493
msgid "You can build it, contribute to it and its data sources"
494
msgstr ""
495
496
#: pages/documentation.scm:56
497
msgid "You can help too!"
498
msgstr ""
499
500
#: tools/theme.scm:94
501
#, scheme-format
502
msgid "by ~a — ~a"
503
msgstr ""
504