# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-09 21:44+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pages/documentation.scm:63 #, scheme-format msgid "Report a bug, or two" msgstr "" #: pages/documentation.scm:65 #, scheme-format msgid "Suggest improvements and more data sources" msgstr "" #: pages/documentation.scm:60 #, scheme-format msgid "Translate the app and this website" msgstr "" #. Get more badge urls at #. https://gitlab.com/fdroid/artwork/tree/master/badge #. TRANSLATORS: rename this file to /images/get-it-on-.png #: pages/index.scm:35 msgid "" msgstr "" #: tools/theme.scm:57 msgid "Build it" msgstr "" #: pages/documentation.scm:52 msgid "Building the app" msgstr "" #: pages/data.scm:28 msgid "Data Sources" msgstr "" #: pages/documentation.scm:28 tools/theme.scm:55 msgid "Documentation" msgstr "" #: pages/documentation.scm:32 msgid "Downloading a dictionary" msgstr "" #: pages/data.scm:32 msgid "Electronic Dictionary Research and Development Group" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate this with the name of your language. #: tools/theme.scm:70 msgid "English" msgstr "" #: pages/index.scm:36 tools/theme.scm:52 msgid "Features" msgstr "" #: pages/index.scm:47 msgid "Free Software and Open Data" msgstr "" #: pages/index.scm:49 msgid "Free software application" msgstr "" #: pages/documentation.scm:46 msgid "" "From the main view, tap on the search bar and type your search\n" "term. It can be a word writen in kanji, with its pronunciation or the " "meaning\n" "of a word in the language of a dictionary you downloaded." msgstr "" #: pages/mentions.scm:31 msgid "Head office: " msgstr "" #: pages/documentation.scm:68 msgid "" "In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writing\n" "it!" msgstr "" #: pages/data.scm:37 msgid "JMdict" msgstr "" #: tools/list.scm:85 msgid "" "Japanese/Dutch dictionary from the Electronic Dictionary Research and " "Development Group." msgstr "" #: tools/list.scm:84 msgid "" "Japanese/English dictionary from the Electronic Dictionary Research and " "Development Group." msgstr "" #: tools/list.scm:72 msgid "Japanese/French aligned sentences from the Tatoeba project." msgstr "" #: tools/list.scm:86 msgid "" "Japanese/French dictionary from the Electronic Dictionary Research and " "Development Group." msgstr "" #: tools/list.scm:62 msgid "Japanese/French dictionary from the Jibiki project." msgstr "" #: tools/list.scm:46 msgid "Japanese/German dictionary from Wadoku." msgstr "" #: tools/list.scm:87 msgid "" "Japanese/German dictionary from the Electronic Dictionary Research and " "Development Group." msgstr "" #: tools/list.scm:88 msgid "" "Japanese/Hungarian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " "Development Group." msgstr "" #: tools/list.scm:73 msgid "Japanese/Russian aligned sentences from the Tatoeba project." msgstr "" #: tools/list.scm:89 msgid "" "Japanese/Russian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " "Development Group." msgstr "" #: tools/list.scm:90 msgid "" "Japanese/Slovenian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " "Development Group." msgstr "" #: tools/list.scm:74 msgid "Japanese/Spanish aligned sentences from the Tatoeba project." msgstr "" #: tools/list.scm:91 msgid "" "Japanese/Spanish dictionary from the Electronic Dictionary Research and " "Development Group." msgstr "" #: tools/list.scm:92 msgid "" "Japanese/Swedish dictionary from the Electronic Dictionary Research and " "Development Group." msgstr "" #: tools/list.scm:75 msgid "Japanese/Ukrainian aligned sentences from the Tatoeba project." msgstr "" #: tools/list.scm:71 msgid "Japanese/english aligned sentences from the Tatoeba project." msgstr "" #: tools/list.scm:101 msgid "Kanji dictionary with English meanings." msgstr "" #: tools/list.scm:103 msgid "Kanji dictionary with French meanings." msgstr "" #: tools/list.scm:104 msgid "Kanji dictionary with Portuguese meanings." msgstr "" #: tools/list.scm:102 msgid "Kanji dictionary with Spanish meanings." msgstr "" #: tools/list.scm:40 msgid "Kanji writing visual help by the Kanjivg project." msgstr "" #: tools/theme.scm:59 msgid "Language" msgstr "" #: pages/documentation.scm:57 msgid "" "Lastly, note that you can help make this app the best. You can help\n" "in so many different ways, some of the greatest are listed below:" msgstr "" #: pages/mentions.scm:28 tools/theme.scm:83 msgid "Legal notices" msgstr "" #: pages/index.scm:51 msgid "Many open data providers" msgstr "" #: pages/index.scm:45 msgid "Multiple languages supported: English, French, German, and more" msgstr "" #: pages/index.scm:43 msgid "Multiple propositions" msgstr "" #: pages/data.scm:30 msgid "" "Nani uses various open data sources to provide its functionalities.\n" "This page lists data sources, content and processes." msgstr "" #: pages/index.scm:50 msgid "No tracker, no ad, no suspicious permission" msgstr "" #: pages/index.scm:29 msgid "OFFLINE JAPANESE DICTIONARY" msgstr "" #: pages/index.scm:37 msgid "" "Offline Japanese dictionary, with meaning, pronunciation, kanji and more!" msgstr "" #: pages/mentions.scm:32 msgid "Phone: " msgstr "" #: tools/list.scm:54 msgid "Pitch accent dictionary from Wadoku." msgstr "" #: tools/list.scm:33 msgid "" "Radical to Kanji dictionary from the Electronic Dictionary Research and " "Development Group." msgstr "" #: tools/theme.scm:115 msgid "Read" msgstr "" #: pages/index.scm:42 msgid "Search by kanji, reading and meaning" msgstr "" #: pages/documentation.scm:43 msgid "Searching vocabulary" msgstr "" #: pages/documentation.scm:50 msgid "Settings" msgstr "" #: pages/index.scm:40 msgid "Specialized dictionary" msgstr "" #: pages/documentation.scm:62 msgid "Talk about it to fellow Japanese learners" msgstr "" #: pages/documentation.scm:39 msgid "" "Tap on the dictionary you want to add. You will be presented\n" "with more details on the dictionary and options to download, refresh or " "delete\n" "it. Once you have successfully downloaded a dictionary, you are ready to " "use\n" "the app!" msgstr "" #: pages/documentation.scm:49 msgid "Tap on the search button and you'll see the results. Easy, right?" msgstr "" #: tools/list.scm:77 msgid "" "Tatoeba is a collection of sentences and translations. This\n" " dictionary contains pairs of sentences that are direct translations " "of\n" " one another, which allows you to see example sentences in search\n" " results." msgstr "" #: pages/e404.scm:27 msgid "That's a 404 :/" msgstr "" #: pages/data.scm:38 #, scheme-format msgid "" "The JMdict project has as its goal the\n" "production of a freely available Japanese/English Dictionary in\n" "machine-readable form." msgstr "" #: pages/data.scm:33 msgid "" "The Electronic Dictionary Research and Development Group was\n" "established in 2000 within the Faculty of Information Technology, Monash\n" "University. Its goals are providing electronic dictionaries and\n" "computational linguistics." msgstr "" #: pages/data.scm:46 msgid "" "The original files are XML files with lots of entries. Since it's\n" "hard to search inside such big XML files, we modify them into a binary " "format\n" "that contains a search tree which makes it so much efficient to look for " "data." msgstr "" #: tools/theme.scm:84 #, scheme-format msgid "" "The source of this website can be seen at\n" "framagit. This website is free software; you can " "redistribute\n" "it and/or modify it under the terms of the GNU Affero General Public " "License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the " "License,\n" "or (at your option) any later version." msgstr "" #: pages/documentation.scm:51 msgid "There are currently no settings." msgstr "" #: pages/documentation.scm:33 msgid "" "This application is based on multiple dictionaries that\n" "you can download in the app. They all add some functionality to the " "application.\n" "In the following sections we will see how to use them." msgstr "" #: tools/list.scm:56 msgid "" "This dictionary allows you to augment search results on the main view\n" " with pitch accent (pronunciation) information. Japanese is not " "flat,\n" " and this dictionary will add information that will help you " "pronounce\n" " words better, with a standard Japanese pitch accent." msgstr "" #: tools/list.scm:64 msgid "" "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" "\tFailing to download one of these dictionaries will make the app unusable\n" "\tas you can't search for anything. This dictionary can be searched for\n" "\tby kanji, reading (kana) and by French translation." msgstr "" #: tools/list.scm:48 msgid "" "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" " Failing to download one of these dictionaries will make the app " "unusable\n" " as you can't search for anything. This dictionary can be searched " "for\n" " by kanji, reading (kana) and by German translation." msgstr "" #: tools/list.scm:94 msgid "" "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" " Failing to download one of these dictionaries will make the app " "unusable\n" " as you can't search for anything. This dictionary can be searched " "for by\n" " kanji, reading (kana) and by meaning in the languages you selected." msgstr "" #: tools/list.scm:35 msgid "" "This dictionary allows you to enter kanji by selecting some of its\n" " components. Tap the water component button on the bottom of the screen " "to\n" " access the kanji selection by component view" msgstr "" #: tools/list.scm:106 msgid "" "This dictionary allows you to search for kanji and view kanji information\n" " such as number of strokes, pronunciations and meanings." msgstr "" #: tools/list.scm:42 msgid "" "This dictionary allows you to see how a kanji is written, what it is\n" "composed of, and the order in which strokes are written." msgstr "" #: pages/documentation.scm:30 msgid "" "This documentation will guide you in some of the most important\n" "aspects of the application. Please read it carefully!" msgstr "" #: pages/data.scm:42 #, scheme-format msgid "" "This source is licensed under Creative Commons\n" "Share-Alike. This data is available in monolingual (English) and " "multilingual,\n" "including Dutch, French, German and others." msgstr "" #: pages/mentions.scm:33 msgid "" "This website and the application do not collect or store personal " "information\n" "other than what is technically necessary to deliver web pages and content to " "the user." msgstr "" #: pages/mentions.scm:29 #, scheme-format msgid "" "This website is edited by Julien Lepiller and hosted by One provider." msgstr "" #: pages/documentation.scm:44 msgid "" "To be able to look for vocabulary, you must first download a\n" "dictionary. There are dictionaries for different languages." msgstr "" #: pages/documentation.scm:53 msgid "" "To develop the app, I use android studio. This is the best way to\n" "build it, because you can easily modify some of it too. If you don't want " "to\n" "use android studio, you can still build the app with only gradle." msgstr "" #: pages/documentation.scm:36 msgid "" "To download a dictionary, you need to click on the three dots\n" "at the top right of the screens and select “Manage Dictionaries”. This will\n" "open a new view where you can select a dictionary in a list." msgstr "" #: tools/theme.scm:75 msgid "Translate" msgstr "" #: tools/theme.scm:102 msgid "View posts for every language" msgstr "" #: pages/index.scm:44 msgid "Works offline with the features you want" msgstr "" #: pages/documentation.scm:67 msgid "Write some code and send me a patch" msgstr "" #: pages/index.scm:52 msgid "You can build it, contribute to it and its data sources" msgstr "" #: pages/documentation.scm:56 msgid "You can help too!" msgstr "" #: tools/theme.scm:94 #, scheme-format msgid "by ~a — ~a" msgstr ""