Update Ukrainian translation.

Yuri ChornoivanWed Jul 21 12:57:59+0200 2021

febd96b

Update Ukrainian translation. Currently translated at 100.0% (73 of 73 strings) Translation: nani/Nani website Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/nani/nani-website/uk/

po/uk.po

88
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 23:31+0200\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 10:55+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2021-07-21 10:57+0000\n"
1212
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1313
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/nani/"
1414
"nani-website/uk/>\n"

1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
2020
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21-
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
21+
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
2222
2323
#: pages/documentation.scm:63
2424
#, scheme-format

7979
msgstr "???????????? ?????????????????? ????????????????????????"
8080
8181
#: pages/documentation.scm:46
82-
#, fuzzy
8382
msgid ""
8483
"From the main view, tap on the search bar and type your search\n"
8584
"term. It can be a word writen in kanji, with its pronunciation or the "

9695
msgstr "???????????????? ????????: "
9796
9897
#: pages/documentation.scm:68
99-
#, fuzzy
10098
msgid ""
10199
"In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writing\n"
102100
"it!"

135133
136134
#: tools/list.scm:53
137135
msgid "Japanese/French dictionary from the Jibiki project."
138-
msgstr ""
136+
msgstr "????????????????-?????????????????????? ?????????????? ?? ?????????????? Jibiki."
139137
140138
#: tools/list.scm:37
141139
msgid "Japanese/German dictionary from Wadoku."

232230
msgstr "???????????????????? ?????????????? ?????????????????? ????????"
233231
234232
#: pages/index.scm:37
235-
#, fuzzy
236233
msgid ""
237234
"Offline Japanese dictionary, with meaning, pronunciation, kanji and more!"
238235
msgstr ""

280277
msgstr "?????????????????? ?????? ???? ???????????????? ?????????? ????????????, ?????? ???????????????? ????????????????"
281278
282279
#: pages/documentation.scm:39
283-
#, fuzzy
284280
msgid ""
285281
"Tap on the dictionary you want to add. You will be presented\n"
286282
"with more details on the dictionary and options to download, refresh or "

378374
"????????????????. ?? ?????????????????? ???????????????? ???? ???????????????????? ???????????????????????? ?????? ??????????????????."
379375
380376
#: tools/list.scm:47
381-
#, fuzzy
382377
msgid ""
383378
"This dictionary allows you to augment search results on the main view\n"
384379
"         with pitch accent (pronunciation) information.  Japanese is not "

400395
"\tas you can't search for anything.  This dictionary can be searched for\n"
401396
"\tby kanji, reading (kana) and by French translation."
402397
msgstr ""
398+
"???? ?????????????????? ?????????? ???????????????? ???? ?????????????? ?????????????????????? ?????????? ???? ???????????????? ???????????? "
399+
"???????? ????????????????.\n"
400+
"\t???????? ???? ???????????????? ???????????????? ???????? ?? ???????? ?? ?????? ??????????????????, ?????????????????? ???? ?????????? "
401+
"????????\n"
402+
"\t??????????????????????????, ???????????????? ?????????? ?????????? ????????????????????. ?? ?????????? ???????????????? ?????????? "
403+
"???????????? ????\n"
404+
"\t????????????, ???????????????? (??????????) ???? ???????????????????? ??????????????????????."
403405
404406
#: tools/list.scm:39
405407
msgid ""

448450
"???? ???????????? ???????????? ???? ????????????????????????"
449451
450452
#: pages/documentation.scm:30
451-
#, fuzzy
452453
msgid ""
453454
"This documentation will guide you in some of the most important\n"
454455
"aspects of the application. Please read it carefully!"