Update Ukrainian translation. Currently translated at 36.6% (26 of 71 strings) Translation: nani/Nani website Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/nani/nani-website/uk/
po/uk.po
| 8 | 8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | |
| 9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
| 10 | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-06-06 01:47+0200\n" | |
| 11 | - | "PO-Revision-Date: 2020-06-21 09:26+0000\n" | |
| 11 | + | "PO-Revision-Date: 2020-06-22 09:40+0000\n" | |
| 12 | 12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | |
| 13 | 13 | "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/nani/" | |
| 14 | 14 | "nani-website/uk/>\n" | |
… | |||
| 72 | 72 | ||
| 73 | 73 | #: pages/index.scm:47 | |
| 74 | 74 | msgid "Free Software and Open Data" | |
| 75 | - | msgstr "" | |
| 75 | + | msgstr "???????????? ?????????????????? ???????????????????????? ?? ???????????????? ????????" | |
| 76 | 76 | ||
| 77 | 77 | #: pages/index.scm:49 | |
| 78 | 78 | msgid "Free software application" | |
| 79 | - | msgstr "" | |
| 79 | + | msgstr "???????????? ?????????????????? ????????????????????????" | |
| 80 | 80 | ||
| 81 | 81 | #: pages/documentation.scm:46 | |
| 82 | 82 | msgid "" | |
… | |||
| 98 | 98 | ||
| 99 | 99 | #: pages/data.scm:37 | |
| 100 | 100 | msgid "JMdict" | |
| 101 | - | msgstr "" | |
| 101 | + | msgstr "JMdict" | |
| 102 | 102 | ||
| 103 | 103 | #: tools/list.scm:55 | |
| 104 | 104 | msgid "" | |
… | |||
| 201 | 201 | ||
| 202 | 202 | #: pages/mentions.scm:32 | |
| 203 | 203 | msgid "Phone: " | |
| 204 | - | msgstr "" | |
| 204 | + | msgstr "??????????????: " | |
| 205 | 205 | ||
| 206 | 206 | #: tools/list.scm:45 | |
| 207 | 207 | msgid "Pitch accent dictionary from Wadoku." | |
… | |||
| 215 | 215 | ||
| 216 | 216 | #: tools/theme.scm:89 | |
| 217 | 217 | msgid "Read" | |
| 218 | - | msgstr "" | |
| 218 | + | msgstr "??????????????" | |
| 219 | 219 | ||
| 220 | 220 | #: pages/index.scm:42 | |
| 221 | 221 | msgid "Search by kanji, reading and meaning" | |
| 222 | - | msgstr "" | |
| 222 | + | msgstr "?????????? ???? ????????????, ?????????????? ?? ????????????????" | |
| 223 | 223 | ||
| 224 | 224 | #: pages/documentation.scm:43 | |
| 225 | 225 | msgid "Searching vocabulary" | |
| 226 | - | msgstr "" | |
| 226 | + | msgstr "?????????? ?? ????????????????" | |
| 227 | 227 | ||
| 228 | 228 | #: pages/documentation.scm:50 | |
| 229 | 229 | msgid "Settings" | |
| 230 | - | msgstr "" | |
| 230 | + | msgstr "??????????????????" | |
| 231 | 231 | ||
| 232 | 232 | #: pages/index.scm:40 | |
| 233 | 233 | msgid "Specialized dictionary" | |
| 234 | - | msgstr "" | |
| 234 | + | msgstr "?????????????????????????????? ??????????????" | |
| 235 | 235 | ||
| 236 | 236 | #: pages/documentation.scm:62 | |
| 237 | 237 | msgid "Talk about it to fellow Japanese learners" | |
… | |||
| 252 | 252 | ||
| 253 | 253 | #: pages/e404.scm:27 | |
| 254 | 254 | msgid "That's a 404 :/" | |
| 255 | - | msgstr "" | |
| 255 | + | msgstr "?????????? 404 :/" | |
| 256 | 256 | ||
| 257 | 257 | #: pages/data.scm:38 | |
| 258 | 258 | #, scheme-format | |
… | |||
| 261 | 261 | "production of a freely available Japanese/English Dictionary in\n" | |
| 262 | 262 | "machine-readable form." | |
| 263 | 263 | msgstr "" | |
| 264 | + | "?????????? ?????????????? <a href=\"~a\">JMdict</a> ?? ?????????????????? ????????????????\n" | |
| 265 | + | "??????????-???????????????????????? ???????????????? ?? ?????????????????? ???? ???????????????????????? ????\n" | |
| 266 | + | "????????'???????????? ??????????." | |
| 264 | 267 | ||
| 265 | 268 | #: pages/data.scm:33 | |
| 266 | 269 | msgid "" | |
… | |||
| 269 | 272 | "University. Its goals are providing electronic dictionaries and\n" | |
| 270 | 273 | "computational linguistics." | |
| 271 | 274 | msgstr "" | |
| 275 | + | "??Electronic Dictionary Research and Development Group??\n" | |
| 276 | + | "(???????????? ?? ???????????????? ???? ???????????????? ?????????????????????? ????????????????????) ???????? ?????????????????? ??\n" | |
| 277 | + | "2000 ???????? ???? ???????????????????? ?????????????????????????? ???????????????????? ???????????????????????? ????????????.\n" | |
| 278 | + | "?????????? ?????????? ?? ???????????????????????? ???????????? ?????????????????????? ?????????????????? ???? ???????????????????????? " | |
| 279 | + | "???????????????????????????? ??????????????????????." | |
| 272 | 280 | ||
| 273 | 281 | #: pages/data.scm:46 | |
| 274 | 282 | msgid "" | |
… | |||
| 356 | 364 | "multilingual,\n" | |
| 357 | 365 | "including Dutch, French, German and others." | |
| 358 | 366 | msgstr "" | |
| 367 | + | "???? ?????????????????? ???????? ???????????????? ???? ???????? ???????????????????? ???????????????? <a href=\"~a\"" | |
| 368 | + | ">Creative Commons\n" | |
| 369 | + | "Share-Alike</a>. ???? ???????? ?? ???????????????????? ?? ???????????????????? (????????????????????) ?? " | |
| 370 | + | "???????????????????????? ??????????, ??????????????\n" | |
| 371 | + | "????????????????????????, ??????????????????????, ?????????????????? ???? ???????????? ????????????." | |
| 359 | 372 | ||
| 360 | 373 | #: pages/mentions.scm:33 | |
| 361 | 374 | msgid "" | |
… | |||
| 395 | 408 | ||
| 396 | 409 | #: tools/theme.scm:76 | |
| 397 | 410 | msgid "View posts for every language" | |
| 398 | - | msgstr "" | |
| 411 | + | msgstr "?????????????????????? ???????????? ?????????? ????????????" | |
| 399 | 412 | ||
| 400 | 413 | #: pages/index.scm:44 | |
| 401 | 414 | msgid "Works offline with the features you want" | |
… | |||
| 411 | 424 | ||
| 412 | 425 | #: pages/documentation.scm:56 | |
| 413 | 426 | msgid "You can help too!" | |
| 414 | - | msgstr "" | |
| 427 | + | msgstr "???? ?????? ???????????? ??????????????????!" | |
| 415 | 428 | ||
| 416 | 429 | #: tools/theme.scm:68 | |
| 417 | 430 | #, scheme-format | |