Add Ukrainian translation.
po/uk.po unknown status 1
1 | + | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 | + | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | + | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | + | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
5 | + | # | |
6 | + | msgid "" | |
7 | + | msgstr "" | |
8 | + | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | |
9 | + | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | + | "POT-Creation-Date: 2020-06-06 01:47+0200\n" | |
11 | + | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
12 | + | "Last-Translator: Automatically generated\n" | |
13 | + | "Language-Team: none\n" | |
14 | + | "Language: uk\n" | |
15 | + | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | + | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | + | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | + | ||
19 | + | #: pages/documentation.scm:63 | |
20 | + | #, scheme-format | |
21 | + | msgid "<a href=\"~a\">Report</a> a bug, or two" | |
22 | + | msgstr "" | |
23 | + | ||
24 | + | #: pages/documentation.scm:65 | |
25 | + | #, scheme-format | |
26 | + | msgid "<a href=\"~a\">Suggest</a> improvements and more data sources" | |
27 | + | msgstr "" | |
28 | + | ||
29 | + | #: pages/documentation.scm:60 | |
30 | + | #, scheme-format | |
31 | + | msgid "<a href=\"~a\">Translate</a> the app and this website" | |
32 | + | msgstr "" | |
33 | + | ||
34 | + | #. Get more badge urls at | |
35 | + | #. https://gitlab.com/fdroid/artwork/tree/master/badge | |
36 | + | #. TRANSLATORS: rename this file to /images/get-it-on-<lang>.png | |
37 | + | #: pages/index.scm:35 | |
38 | + | msgid "<img src=\"/images/get-it-on-en.png\" />" | |
39 | + | msgstr "" | |
40 | + | ||
41 | + | #: tools/theme.scm:51 | |
42 | + | msgid "Build it" | |
43 | + | msgstr "" | |
44 | + | ||
45 | + | #: pages/documentation.scm:52 | |
46 | + | msgid "Building the app" | |
47 | + | msgstr "" | |
48 | + | ||
49 | + | #: pages/data.scm:28 | |
50 | + | msgid "Data Sources" | |
51 | + | msgstr "" | |
52 | + | ||
53 | + | #: pages/documentation.scm:28 tools/theme.scm:49 | |
54 | + | msgid "Documentation" | |
55 | + | msgstr "" | |
56 | + | ||
57 | + | #: pages/documentation.scm:32 | |
58 | + | msgid "Downloading a dictionary" | |
59 | + | msgstr "" | |
60 | + | ||
61 | + | #: pages/data.scm:32 | |
62 | + | msgid "Electronic Dictionary Research and Development Group" | |
63 | + | msgstr "" | |
64 | + | ||
65 | + | #: pages/index.scm:36 tools/theme.scm:48 | |
66 | + | msgid "Features" | |
67 | + | msgstr "" | |
68 | + | ||
69 | + | #: pages/index.scm:47 | |
70 | + | msgid "Free Software and Open Data" | |
71 | + | msgstr "" | |
72 | + | ||
73 | + | #: pages/index.scm:49 | |
74 | + | msgid "Free software application" | |
75 | + | msgstr "" | |
76 | + | ||
77 | + | #: pages/documentation.scm:46 | |
78 | + | msgid "" | |
79 | + | "From the main view, tap on the search bar and type your search\n" | |
80 | + | "term. It can be a word written in kanji, with its pronounciation or the " | |
81 | + | "meaning\n" | |
82 | + | "of a word in the language of a dictionary you downloaded." | |
83 | + | msgstr "" | |
84 | + | ||
85 | + | #: pages/mentions.scm:31 | |
86 | + | msgid "Head office: " | |
87 | + | msgstr "" | |
88 | + | ||
89 | + | #: pages/documentation.scm:68 | |
90 | + | msgid "" | |
91 | + | "In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writting\n" | |
92 | + | "it!" | |
93 | + | msgstr "" | |
94 | + | ||
95 | + | #: pages/data.scm:37 | |
96 | + | msgid "JMdict" | |
97 | + | msgstr "" | |
98 | + | ||
99 | + | #: tools/list.scm:55 | |
100 | + | msgid "" | |
101 | + | "Japanese/Dutch dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
102 | + | "Development Group." | |
103 | + | msgstr "" | |
104 | + | ||
105 | + | #: tools/list.scm:54 | |
106 | + | msgid "" | |
107 | + | "Japanese/English dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
108 | + | "Development Group." | |
109 | + | msgstr "" | |
110 | + | ||
111 | + | #: tools/list.scm:56 | |
112 | + | msgid "" | |
113 | + | "Japanese/French dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
114 | + | "Development Group." | |
115 | + | msgstr "" | |
116 | + | ||
117 | + | #: tools/list.scm:37 | |
118 | + | msgid "Japanese/German dictionary from Wadoku." | |
119 | + | msgstr "" | |
120 | + | ||
121 | + | #: tools/list.scm:57 | |
122 | + | msgid "" | |
123 | + | "Japanese/German dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
124 | + | "Development Group." | |
125 | + | msgstr "" | |
126 | + | ||
127 | + | #: tools/list.scm:58 | |
128 | + | msgid "" | |
129 | + | "Japanese/Hungarian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
130 | + | "Development Group." | |
131 | + | msgstr "" | |
132 | + | ||
133 | + | #: tools/list.scm:59 | |
134 | + | msgid "" | |
135 | + | "Japanese/Russian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
136 | + | "Development Group." | |
137 | + | msgstr "" | |
138 | + | ||
139 | + | #: tools/list.scm:60 | |
140 | + | msgid "" | |
141 | + | "Japanese/Slovenian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
142 | + | "Development Group." | |
143 | + | msgstr "" | |
144 | + | ||
145 | + | #: tools/list.scm:61 | |
146 | + | msgid "" | |
147 | + | "Japanese/Spanish dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
148 | + | "Development Group." | |
149 | + | msgstr "" | |
150 | + | ||
151 | + | #: tools/list.scm:62 | |
152 | + | msgid "" | |
153 | + | "Japanese/Swedish dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
154 | + | "Development Group." | |
155 | + | msgstr "" | |
156 | + | ||
157 | + | #: pages/documentation.scm:57 | |
158 | + | msgid "" | |
159 | + | "Lastly, note that you can help make this app the best. You can help\n" | |
160 | + | "in so many different ways, some of the greatest are listed below:" | |
161 | + | msgstr "" | |
162 | + | ||
163 | + | #: pages/mentions.scm:28 tools/theme.scm:57 | |
164 | + | msgid "Legal notices" | |
165 | + | msgstr "" | |
166 | + | ||
167 | + | #: pages/index.scm:51 | |
168 | + | msgid "Many open <a href=\"/data.html\">data providers</a>" | |
169 | + | msgstr "" | |
170 | + | ||
171 | + | #: pages/index.scm:45 | |
172 | + | msgid "Multiple languages supported: English, French, German, and more" | |
173 | + | msgstr "" | |
174 | + | ||
175 | + | #: pages/index.scm:43 | |
176 | + | msgid "Multiple propositions" | |
177 | + | msgstr "" | |
178 | + | ||
179 | + | #: pages/data.scm:30 | |
180 | + | msgid "" | |
181 | + | "Nani uses various open data sources to provide its functionalities.\n" | |
182 | + | "This page lists data sources, content and processes." | |
183 | + | msgstr "" | |
184 | + | ||
185 | + | #: pages/index.scm:50 | |
186 | + | msgid "No tracker, no ad, no suspicious permission" | |
187 | + | msgstr "" | |
188 | + | ||
189 | + | #: pages/index.scm:29 | |
190 | + | msgid "OFFLINE JAPANESE DICTIONARY" | |
191 | + | msgstr "" | |
192 | + | ||
193 | + | #: pages/index.scm:37 | |
194 | + | msgid "" | |
195 | + | "Offline Japanese dictionary, with meaning, pronounciation, kanji and more!" | |
196 | + | msgstr "" | |
197 | + | ||
198 | + | #: pages/mentions.scm:32 | |
199 | + | msgid "Phone: " | |
200 | + | msgstr "" | |
201 | + | ||
202 | + | #: tools/list.scm:45 | |
203 | + | msgid "Pitch accent dictionary from Wadoku." | |
204 | + | msgstr "" | |
205 | + | ||
206 | + | #: tools/list.scm:30 | |
207 | + | msgid "" | |
208 | + | "Radical to Kanji dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
209 | + | "Development Group." | |
210 | + | msgstr "" | |
211 | + | ||
212 | + | #: tools/theme.scm:89 | |
213 | + | msgid "Read" | |
214 | + | msgstr "" | |
215 | + | ||
216 | + | #: pages/index.scm:42 | |
217 | + | msgid "Search by kanji, reading and meaning" | |
218 | + | msgstr "" | |
219 | + | ||
220 | + | #: pages/documentation.scm:43 | |
221 | + | msgid "Searching vocabulary" | |
222 | + | msgstr "" | |
223 | + | ||
224 | + | #: pages/documentation.scm:50 | |
225 | + | msgid "Settings" | |
226 | + | msgstr "" | |
227 | + | ||
228 | + | #: pages/index.scm:40 | |
229 | + | msgid "Specialized dictionary" | |
230 | + | msgstr "" | |
231 | + | ||
232 | + | #: pages/documentation.scm:62 | |
233 | + | msgid "Talk about it to fellow Japanese learners" | |
234 | + | msgstr "" | |
235 | + | ||
236 | + | #: pages/documentation.scm:39 | |
237 | + | msgid "" | |
238 | + | "Tap on the dictionary you want to add. You will be presented\n" | |
239 | + | "with more details on the dictionary and options to download, refresh or " | |
240 | + | "delete\n" | |
241 | + | "it. Once you have successfuly downloaded a dictionary, you are ready to use\n" | |
242 | + | "the app!" | |
243 | + | msgstr "" | |
244 | + | ||
245 | + | #: pages/documentation.scm:49 | |
246 | + | msgid "Tap on the search button and you'll see the results. Easy, right?" | |
247 | + | msgstr "" | |
248 | + | ||
249 | + | #: pages/e404.scm:27 | |
250 | + | msgid "That's a 404 :/" | |
251 | + | msgstr "" | |
252 | + | ||
253 | + | #: pages/data.scm:38 | |
254 | + | #, scheme-format | |
255 | + | msgid "" | |
256 | + | "The <a href=\"~a\">JMdict</a> project has as its goal the\n" | |
257 | + | "production of a freely available Japanese/English Dictionary in\n" | |
258 | + | "machine-readable form." | |
259 | + | msgstr "" | |
260 | + | ||
261 | + | #: pages/data.scm:33 | |
262 | + | msgid "" | |
263 | + | "The Electronic Dictionary Research and Development Group was\n" | |
264 | + | "established in 2000 within the Faculty of Information Technology, Monash\n" | |
265 | + | "University. Its goals are providing electronic dictionaries and\n" | |
266 | + | "computational linguistics." | |
267 | + | msgstr "" | |
268 | + | ||
269 | + | #: pages/data.scm:46 | |
270 | + | msgid "" | |
271 | + | "The original files are XML files with lots of entries. Since it's\n" | |
272 | + | "hard to search inside such big XML files, we modify them into a binary " | |
273 | + | "format\n" | |
274 | + | "that contains a search tree which makes it so much efficient to look for " | |
275 | + | "data." | |
276 | + | msgstr "" | |
277 | + | ||
278 | + | #: tools/theme.scm:58 | |
279 | + | #, scheme-format | |
280 | + | msgid "" | |
281 | + | "The source of this website can be seen at\n" | |
282 | + | "<a href=\"~a\">framagit</a>. This website is free software; you can " | |
283 | + | "redistribute\n" | |
284 | + | "it and/or modify it under the terms of the GNU Affero General Public " | |
285 | + | "License\n" | |
286 | + | "as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the " | |
287 | + | "License,\n" | |
288 | + | "or (at your option) any later version." | |
289 | + | msgstr "" | |
290 | + | ||
291 | + | #: pages/documentation.scm:51 | |
292 | + | msgid "There are currently no settings." | |
293 | + | msgstr "" | |
294 | + | ||
295 | + | #: pages/documentation.scm:33 | |
296 | + | msgid "" | |
297 | + | "This application is based on multiple dictionaries that\n" | |
298 | + | "you can download in the app. They all add some functionality to the " | |
299 | + | "application.\n" | |
300 | + | "In the following sections we will see how to use them." | |
301 | + | msgstr "" | |
302 | + | ||
303 | + | #: tools/list.scm:47 | |
304 | + | msgid "" | |
305 | + | "This dictionary allows you to augment search results on the main view\n" | |
306 | + | " with pitch accent (pronounciation) information. Japanese is not " | |
307 | + | "flat,\n" | |
308 | + | " and this dictionary will add information that will help you " | |
309 | + | "pronounce\n" | |
310 | + | " words better, with a standard Japanese pitch accent." | |
311 | + | msgstr "" | |
312 | + | ||
313 | + | #: tools/list.scm:39 | |
314 | + | msgid "" | |
315 | + | "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" | |
316 | + | " Failing to download on of these dictionaries will make the app " | |
317 | + | "unusable\n" | |
318 | + | " as you can't search for anything. This dictionary can be searched " | |
319 | + | "for\n" | |
320 | + | " by kanji, reading (kana) and by German translation." | |
321 | + | msgstr "" | |
322 | + | ||
323 | + | #: tools/list.scm:64 | |
324 | + | msgid "" | |
325 | + | "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" | |
326 | + | " Failing to download one of these dictionaries will make the app " | |
327 | + | "unusable\n" | |
328 | + | " as you can't search for anything. This dictionary can be searched " | |
329 | + | "for by\n" | |
330 | + | " kanji, reading (kana) and by meaning in the languages you selected." | |
331 | + | msgstr "" | |
332 | + | ||
333 | + | #: tools/list.scm:32 | |
334 | + | msgid "" | |
335 | + | "This dictionary allows you to enter kanji by selecting some of its\n" | |
336 | + | " components. Tap the water component button on the bottom of the screen " | |
337 | + | "to\n" | |
338 | + | " access the kanji selection by component view" | |
339 | + | msgstr "" | |
340 | + | ||
341 | + | #: pages/documentation.scm:30 | |
342 | + | msgid "" | |
343 | + | "This documentation will guide you in some of the most important\n" | |
344 | + | "aspects of the application. Please read it carefuly!" | |
345 | + | msgstr "" | |
346 | + | ||
347 | + | #: pages/data.scm:42 | |
348 | + | #, scheme-format | |
349 | + | msgid "" | |
350 | + | "This source is licensed under <a href=\"~a\">Creative Commons\n" | |
351 | + | "Share-Alike</a>. This data is available in monolingual (English) and " | |
352 | + | "multilingual,\n" | |
353 | + | "including Dutch, French, German and others." | |
354 | + | msgstr "" | |
355 | + | ||
356 | + | #: pages/mentions.scm:33 | |
357 | + | msgid "" | |
358 | + | "This website and the application do not collect or store personal " | |
359 | + | "information\n" | |
360 | + | "other than what is technically necessary to deliver web pages and content to " | |
361 | + | "the user." | |
362 | + | msgstr "" | |
363 | + | ||
364 | + | #: pages/mentions.scm:29 | |
365 | + | #, scheme-format | |
366 | + | msgid "" | |
367 | + | "This website is edited by Julien Lepiller and hosted by <a href=\"~a\" " | |
368 | + | "target=\"_blank\">One provider</a>." | |
369 | + | msgstr "" | |
370 | + | ||
371 | + | #: pages/documentation.scm:44 | |
372 | + | msgid "" | |
373 | + | "To be able to look for vocabulary, you must first download a\n" | |
374 | + | "dictionary. There are dictionaries for different languages." | |
375 | + | msgstr "" | |
376 | + | ||
377 | + | #: pages/documentation.scm:53 | |
378 | + | msgid "" | |
379 | + | "To develop the app, I use android studio. This is the best way to\n" | |
380 | + | "build it, because you can easily modify some of it too. If you don't want " | |
381 | + | "to\n" | |
382 | + | "use android studio, you can still build the app with only gradle." | |
383 | + | msgstr "" | |
384 | + | ||
385 | + | #: pages/documentation.scm:36 | |
386 | + | msgid "" | |
387 | + | "To download a dictionary, you need to click on the three dots\n" | |
388 | + | "at the top right of the screens and select ???Manage Dictionaries???. This will\n" | |
389 | + | "open a new view where you can select a dictionary in a list." | |
390 | + | msgstr "" | |
391 | + | ||
392 | + | #: tools/theme.scm:76 | |
393 | + | msgid "View posts for every language" | |
394 | + | msgstr "" | |
395 | + | ||
396 | + | #: pages/index.scm:44 | |
397 | + | msgid "Works offline with the features you want" | |
398 | + | msgstr "" | |
399 | + | ||
400 | + | #: pages/documentation.scm:67 | |
401 | + | msgid "Write some code and send me a patch" | |
402 | + | msgstr "" | |
403 | + | ||
404 | + | #: pages/index.scm:52 | |
405 | + | msgid "You can build it, contribute to it and its data sources" | |
406 | + | msgstr "" | |
407 | + | ||
408 | + | #: pages/documentation.scm:56 | |
409 | + | msgid "You can help too!" | |
410 | + | msgstr "" | |
411 | + | ||
412 | + | #: tools/theme.scm:68 | |
413 | + | #, scheme-format | |
414 | + | msgid "by ~a ??? ~a" | |
415 | + | msgstr "" |