Update Chinese (Simplified) translation.

Tian ShixiongWed Jun 24 16:40:47+0200 2020

b511eb1

Update Chinese (Simplified) translation. Currently translated at 59.1% (42 of 71 strings) Translation: nani/Nani website Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/nani/nani-website/zh_CN/

po/zh_CN.po

88
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2020-06-06 01:47+0200\n"
11-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12-
"Last-Translator: Automatically generated\n"
13-
"Language-Team: none\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 14:40+0000\n"
12+
"Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld@gmail.com>\n"
13+
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
14+
"projects/nani/nani-website/zh_CN/>\n"
1415
"Language: zh_CN\n"
1516
"MIME-Version: 1.0\n"
1617
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20+
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
1821
1922
#: pages/documentation.scm:63
2023
#, scheme-format
2124
msgid "<a href=\"~a\">Report</a> a bug, or two"
22-
msgstr ""
25+
msgstr "<a href=\"~a\">??????</a>??????"
2326
2427
#: pages/documentation.scm:65
2528
#, scheme-format
2629
msgid "<a href=\"~a\">Suggest</a> improvements and more data sources"
27-
msgstr ""
30+
msgstr "<a href=\"~a\">??????</a>????????????????????????"
2831
2932
#: pages/documentation.scm:60
3033
#, scheme-format
3134
msgid "<a href=\"~a\">Translate</a> the app and this website"
32-
msgstr ""
35+
msgstr "<a href=\"~a\">??????</a> ???????????????????????????"
3336
3437
#. Get more badge urls at
3538
#. https://gitlab.com/fdroid/artwork/tree/master/badge
3639
#. TRANSLATORS: rename this file to /images/get-it-on-<lang>.png
3740
#: pages/index.scm:35
3841
msgid "<img src=\"/images/get-it-on-en.png\" />"
39-
msgstr ""
42+
msgstr "<img src=\"/images/get-it-on-en.png\" />"
4043
4144
#: tools/theme.scm:51
4245
msgid "Build it"
43-
msgstr ""
46+
msgstr "??????"
4447
4548
#: pages/documentation.scm:52
4649
msgid "Building the app"
47-
msgstr ""
50+
msgstr "?????????????????????"
4851
4952
#: pages/data.scm:28
5053
msgid "Data Sources"
51-
msgstr ""
54+
msgstr "?????????"
5255
5356
#: pages/documentation.scm:28 tools/theme.scm:49
5457
msgid "Documentation"
55-
msgstr ""
58+
msgstr "??????"
5659
5760
#: pages/documentation.scm:32
5861
msgid "Downloading a dictionary"
59-
msgstr ""
62+
msgstr "????????????"
6063
6164
#: pages/data.scm:32
6265
msgid "Electronic Dictionary Research and Development Group"
63-
msgstr ""
66+
msgstr "??????????????????????????????EDRDG???"
6467
6568
#: pages/index.scm:36 tools/theme.scm:48
6669
msgid "Features"
67-
msgstr ""
70+
msgstr "??????"
6871
6972
#: pages/index.scm:47
7073
msgid "Free Software and Open Data"
71-
msgstr ""
74+
msgstr "???????????????????????????"
7275
7376
#: pages/index.scm:49
7477
msgid "Free software application"
75-
msgstr ""
78+
msgstr "????????????"
7679
7780
#: pages/documentation.scm:46
7881
msgid ""

8083
"term. It can be a word written in kanji, with its pronounciation or the "
8184
"meaning\n"
8285
"of a word in the language of a dictionary you downloaded."
83-
msgstr ""
86+
msgstr "??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
8487
8588
#: pages/mentions.scm:31
8689
msgid "Head office: "
87-
msgstr ""
90+
msgstr "????????? "
8891
8992
#: pages/documentation.scm:68
9093
msgid ""
9194
"In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writting\n"
9295
"it!"
93-
msgstr ""
96+
msgstr "?????????????????????????????????????????? Nani ???????????????????????????????????????????????????"
9497
9598
#: pages/data.scm:37
9699
msgid "JMdict"
97-
msgstr ""
100+
msgstr "JMdict"
98101
99102
#: tools/list.scm:55
100103
msgid ""
101104
"Japanese/Dutch dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
102105
"Development Group."
103-
msgstr ""
106+
msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/??????????????????"
104107
105108
#: tools/list.scm:54
106109
msgid ""
107110
"Japanese/English dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
108111
"Development Group."
109-
msgstr ""
112+
msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????"
110113
111114
#: tools/list.scm:56
112115
msgid ""
113116
"Japanese/French dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
114117
"Development Group."
115-
msgstr ""
118+
msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????"
116119
117120
#: tools/list.scm:37
118121
msgid "Japanese/German dictionary from Wadoku."
119-
msgstr ""
122+
msgstr "?????? Wadoku ?????????/???????????????"
120123
121124
#: tools/list.scm:57
122125
msgid ""
123126
"Japanese/German dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
124127
"Development Group."
125-
msgstr ""
128+
msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????"
126129
127130
#: tools/list.scm:58
128131
msgid ""
129132
"Japanese/Hungarian dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
130133
"Development Group."
131-
msgstr ""
134+
msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/?????????????????????"
132135
133136
#: tools/list.scm:59
134137
msgid ""
135138
"Japanese/Russian dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
136139
"Development Group."
137-
msgstr ""
140+
msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????"
138141
139142
#: tools/list.scm:60
140143
msgid ""
141144
"Japanese/Slovenian dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
142145
"Development Group."
143-
msgstr ""
146+
msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????????????????"
144147
145148
#: tools/list.scm:61
146149
msgid ""
147150
"Japanese/Spanish dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
148151
"Development Group."
149-
msgstr ""
152+
msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/?????????????????????"
150153
151154
#: tools/list.scm:62
152155
msgid ""
153156
"Japanese/Swedish dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
154157
"Development Group."
155-
msgstr ""
158+
msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/??????????????????"
156159
157160
#: pages/documentation.scm:57
158161
msgid ""
159162
"Lastly, note that you can help make this app the best. You can help\n"
160163
"in so many different ways, some of the greatest are listed below:"
161-
msgstr ""
164+
msgstr "???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
162165
163166
#: pages/mentions.scm:28 tools/theme.scm:57
164167
msgid "Legal notices"
165-
msgstr ""
168+
msgstr "????????????"
166169
167170
#: pages/index.scm:51
168171
msgid "Many open <a href=\"/data.html\">data providers</a>"
169-
msgstr ""
172+
msgstr "????????????<a href=\"/data.html\">?????????</a>"
170173
171174
#: pages/index.scm:45
172175
msgid "Multiple languages supported: English, French, German, and more"
173-
msgstr ""
176+
msgstr "?????????????????????????????????????????????"
174177
175178
#: pages/index.scm:43
176179
msgid "Multiple propositions"

181184
"Nani uses various open data sources to provide its functionalities.\n"
182185
"This page lists data sources, content and processes."
183186
msgstr ""
187+
"Nani ??????????????????????????????????????????????????????\n"
188+
"?????????????????????????????????????????????????????????"
184189
185190
#: pages/index.scm:50
186191
msgid "No tracker, no ad, no suspicious permission"
187-
msgstr ""
192+
msgstr "???????????????????????????????????????????????????"
188193
189194
#: pages/index.scm:29
190195
msgid "OFFLINE JAPANESE DICTIONARY"
191-
msgstr ""
196+
msgstr "??????????????????"
192197
193198
#: pages/index.scm:37
194199
msgid ""
195200
"Offline Japanese dictionary, with meaning, pronounciation, kanji and more!"
196-
msgstr ""
201+
msgstr "???????????????????????????????????????????????????????????????"
197202
198203
#: pages/mentions.scm:32
199204
msgid "Phone: "
200-
msgstr ""
205+
msgstr "????????? "
201206
202207
#: tools/list.scm:45
203208
msgid "Pitch accent dictionary from Wadoku."

215220
216221
#: pages/index.scm:42
217222
msgid "Search by kanji, reading and meaning"
218-
msgstr ""
223+
msgstr "??????????????????????????????????????????"
219224
220225
#: pages/documentation.scm:43
221226
msgid "Searching vocabulary"
222-
msgstr ""
227+
msgstr "????????????"
223228
224229
#: pages/documentation.scm:50
225230
msgid "Settings"
226-
msgstr ""
231+
msgstr "??????"
227232
228233
#: pages/index.scm:40
229234
msgid "Specialized dictionary"

240245
"delete\n"
241246
"it. Once you have successfuly downloaded a dictionary, you are ready to use\n"
242247
"the app!"
243-
msgstr ""
248+
msgstr "?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
244249
245250
#: pages/documentation.scm:49
246251
msgid "Tap on the search button and you'll see the results. Easy, right?"
247-
msgstr ""
252+
msgstr "????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
248253
249254
#: pages/e404.scm:27
250255
msgid "That's a 404 :/"
251-
msgstr ""
256+
msgstr "?????????????????? 404 :/"
252257
253258
#: pages/data.scm:38
254259
#, scheme-format