Update Chinese (Simplified) translation. Currently translated at 59.1% (42 of 71 strings) Translation: nani/Nani website Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/nani/nani-website/zh_CN/
po/zh_CN.po
8 | 8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | |
9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-06-06 01:47+0200\n" | |
11 | - | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
12 | - | "Last-Translator: Automatically generated\n" | |
13 | - | "Language-Team: none\n" | |
11 | + | "PO-Revision-Date: 2020-06-24 14:40+0000\n" | |
12 | + | "Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld@gmail.com>\n" | |
13 | + | "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/" | |
14 | + | "projects/nani/nani-website/zh_CN/>\n" | |
14 | 15 | "Language: zh_CN\n" | |
15 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | + | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
20 | + | "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" | |
18 | 21 | ||
19 | 22 | #: pages/documentation.scm:63 | |
20 | 23 | #, scheme-format | |
21 | 24 | msgid "<a href=\"~a\">Report</a> a bug, or two" | |
22 | - | msgstr "" | |
25 | + | msgstr "<a href=\"~a\">??????</a>??????" | |
23 | 26 | ||
24 | 27 | #: pages/documentation.scm:65 | |
25 | 28 | #, scheme-format | |
26 | 29 | msgid "<a href=\"~a\">Suggest</a> improvements and more data sources" | |
27 | - | msgstr "" | |
30 | + | msgstr "<a href=\"~a\">??????</a>????????????????????????" | |
28 | 31 | ||
29 | 32 | #: pages/documentation.scm:60 | |
30 | 33 | #, scheme-format | |
31 | 34 | msgid "<a href=\"~a\">Translate</a> the app and this website" | |
32 | - | msgstr "" | |
35 | + | msgstr "<a href=\"~a\">??????</a> ???????????????????????????" | |
33 | 36 | ||
34 | 37 | #. Get more badge urls at | |
35 | 38 | #. https://gitlab.com/fdroid/artwork/tree/master/badge | |
36 | 39 | #. TRANSLATORS: rename this file to /images/get-it-on-<lang>.png | |
37 | 40 | #: pages/index.scm:35 | |
38 | 41 | msgid "<img src=\"/images/get-it-on-en.png\" />" | |
39 | - | msgstr "" | |
42 | + | msgstr "<img src=\"/images/get-it-on-en.png\" />" | |
40 | 43 | ||
41 | 44 | #: tools/theme.scm:51 | |
42 | 45 | msgid "Build it" | |
43 | - | msgstr "" | |
46 | + | msgstr "??????" | |
44 | 47 | ||
45 | 48 | #: pages/documentation.scm:52 | |
46 | 49 | msgid "Building the app" | |
47 | - | msgstr "" | |
50 | + | msgstr "?????????????????????" | |
48 | 51 | ||
49 | 52 | #: pages/data.scm:28 | |
50 | 53 | msgid "Data Sources" | |
51 | - | msgstr "" | |
54 | + | msgstr "?????????" | |
52 | 55 | ||
53 | 56 | #: pages/documentation.scm:28 tools/theme.scm:49 | |
54 | 57 | msgid "Documentation" | |
55 | - | msgstr "" | |
58 | + | msgstr "??????" | |
56 | 59 | ||
57 | 60 | #: pages/documentation.scm:32 | |
58 | 61 | msgid "Downloading a dictionary" | |
59 | - | msgstr "" | |
62 | + | msgstr "????????????" | |
60 | 63 | ||
61 | 64 | #: pages/data.scm:32 | |
62 | 65 | msgid "Electronic Dictionary Research and Development Group" | |
63 | - | msgstr "" | |
66 | + | msgstr "??????????????????????????????EDRDG???" | |
64 | 67 | ||
65 | 68 | #: pages/index.scm:36 tools/theme.scm:48 | |
66 | 69 | msgid "Features" | |
67 | - | msgstr "" | |
70 | + | msgstr "??????" | |
68 | 71 | ||
69 | 72 | #: pages/index.scm:47 | |
70 | 73 | msgid "Free Software and Open Data" | |
71 | - | msgstr "" | |
74 | + | msgstr "???????????????????????????" | |
72 | 75 | ||
73 | 76 | #: pages/index.scm:49 | |
74 | 77 | msgid "Free software application" | |
75 | - | msgstr "" | |
78 | + | msgstr "????????????" | |
76 | 79 | ||
77 | 80 | #: pages/documentation.scm:46 | |
78 | 81 | msgid "" | |
… | |||
80 | 83 | "term. It can be a word written in kanji, with its pronounciation or the " | |
81 | 84 | "meaning\n" | |
82 | 85 | "of a word in the language of a dictionary you downloaded." | |
83 | - | msgstr "" | |
86 | + | msgstr "??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????" | |
84 | 87 | ||
85 | 88 | #: pages/mentions.scm:31 | |
86 | 89 | msgid "Head office: " | |
87 | - | msgstr "" | |
90 | + | msgstr "????????? " | |
88 | 91 | ||
89 | 92 | #: pages/documentation.scm:68 | |
90 | 93 | msgid "" | |
91 | 94 | "In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writting\n" | |
92 | 95 | "it!" | |
93 | - | msgstr "" | |
96 | + | msgstr "?????????????????????????????????????????? Nani ???????????????????????????????????????????????????" | |
94 | 97 | ||
95 | 98 | #: pages/data.scm:37 | |
96 | 99 | msgid "JMdict" | |
97 | - | msgstr "" | |
100 | + | msgstr "JMdict" | |
98 | 101 | ||
99 | 102 | #: tools/list.scm:55 | |
100 | 103 | msgid "" | |
101 | 104 | "Japanese/Dutch dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
102 | 105 | "Development Group." | |
103 | - | msgstr "" | |
106 | + | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/??????????????????" | |
104 | 107 | ||
105 | 108 | #: tools/list.scm:54 | |
106 | 109 | msgid "" | |
107 | 110 | "Japanese/English dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
108 | 111 | "Development Group." | |
109 | - | msgstr "" | |
112 | + | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????" | |
110 | 113 | ||
111 | 114 | #: tools/list.scm:56 | |
112 | 115 | msgid "" | |
113 | 116 | "Japanese/French dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
114 | 117 | "Development Group." | |
115 | - | msgstr "" | |
118 | + | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????" | |
116 | 119 | ||
117 | 120 | #: tools/list.scm:37 | |
118 | 121 | msgid "Japanese/German dictionary from Wadoku." | |
119 | - | msgstr "" | |
122 | + | msgstr "?????? Wadoku ?????????/???????????????" | |
120 | 123 | ||
121 | 124 | #: tools/list.scm:57 | |
122 | 125 | msgid "" | |
123 | 126 | "Japanese/German dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
124 | 127 | "Development Group." | |
125 | - | msgstr "" | |
128 | + | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????" | |
126 | 129 | ||
127 | 130 | #: tools/list.scm:58 | |
128 | 131 | msgid "" | |
129 | 132 | "Japanese/Hungarian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
130 | 133 | "Development Group." | |
131 | - | msgstr "" | |
134 | + | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/?????????????????????" | |
132 | 135 | ||
133 | 136 | #: tools/list.scm:59 | |
134 | 137 | msgid "" | |
135 | 138 | "Japanese/Russian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
136 | 139 | "Development Group." | |
137 | - | msgstr "" | |
140 | + | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????" | |
138 | 141 | ||
139 | 142 | #: tools/list.scm:60 | |
140 | 143 | msgid "" | |
141 | 144 | "Japanese/Slovenian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
142 | 145 | "Development Group." | |
143 | - | msgstr "" | |
146 | + | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????????????????" | |
144 | 147 | ||
145 | 148 | #: tools/list.scm:61 | |
146 | 149 | msgid "" | |
147 | 150 | "Japanese/Spanish dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
148 | 151 | "Development Group." | |
149 | - | msgstr "" | |
152 | + | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/?????????????????????" | |
150 | 153 | ||
151 | 154 | #: tools/list.scm:62 | |
152 | 155 | msgid "" | |
153 | 156 | "Japanese/Swedish dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
154 | 157 | "Development Group." | |
155 | - | msgstr "" | |
158 | + | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/??????????????????" | |
156 | 159 | ||
157 | 160 | #: pages/documentation.scm:57 | |
158 | 161 | msgid "" | |
159 | 162 | "Lastly, note that you can help make this app the best. You can help\n" | |
160 | 163 | "in so many different ways, some of the greatest are listed below:" | |
161 | - | msgstr "" | |
164 | + | msgstr "???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????" | |
162 | 165 | ||
163 | 166 | #: pages/mentions.scm:28 tools/theme.scm:57 | |
164 | 167 | msgid "Legal notices" | |
165 | - | msgstr "" | |
168 | + | msgstr "????????????" | |
166 | 169 | ||
167 | 170 | #: pages/index.scm:51 | |
168 | 171 | msgid "Many open <a href=\"/data.html\">data providers</a>" | |
169 | - | msgstr "" | |
172 | + | msgstr "????????????<a href=\"/data.html\">?????????</a>" | |
170 | 173 | ||
171 | 174 | #: pages/index.scm:45 | |
172 | 175 | msgid "Multiple languages supported: English, French, German, and more" | |
173 | - | msgstr "" | |
176 | + | msgstr "?????????????????????????????????????????????" | |
174 | 177 | ||
175 | 178 | #: pages/index.scm:43 | |
176 | 179 | msgid "Multiple propositions" | |
… | |||
181 | 184 | "Nani uses various open data sources to provide its functionalities.\n" | |
182 | 185 | "This page lists data sources, content and processes." | |
183 | 186 | msgstr "" | |
187 | + | "Nani ??????????????????????????????????????????????????????\n" | |
188 | + | "?????????????????????????????????????????????????????????" | |
184 | 189 | ||
185 | 190 | #: pages/index.scm:50 | |
186 | 191 | msgid "No tracker, no ad, no suspicious permission" | |
187 | - | msgstr "" | |
192 | + | msgstr "???????????????????????????????????????????????????" | |
188 | 193 | ||
189 | 194 | #: pages/index.scm:29 | |
190 | 195 | msgid "OFFLINE JAPANESE DICTIONARY" | |
191 | - | msgstr "" | |
196 | + | msgstr "??????????????????" | |
192 | 197 | ||
193 | 198 | #: pages/index.scm:37 | |
194 | 199 | msgid "" | |
195 | 200 | "Offline Japanese dictionary, with meaning, pronounciation, kanji and more!" | |
196 | - | msgstr "" | |
201 | + | msgstr "???????????????????????????????????????????????????????????????" | |
197 | 202 | ||
198 | 203 | #: pages/mentions.scm:32 | |
199 | 204 | msgid "Phone: " | |
200 | - | msgstr "" | |
205 | + | msgstr "????????? " | |
201 | 206 | ||
202 | 207 | #: tools/list.scm:45 | |
203 | 208 | msgid "Pitch accent dictionary from Wadoku." | |
… | |||
215 | 220 | ||
216 | 221 | #: pages/index.scm:42 | |
217 | 222 | msgid "Search by kanji, reading and meaning" | |
218 | - | msgstr "" | |
223 | + | msgstr "??????????????????????????????????????????" | |
219 | 224 | ||
220 | 225 | #: pages/documentation.scm:43 | |
221 | 226 | msgid "Searching vocabulary" | |
222 | - | msgstr "" | |
227 | + | msgstr "????????????" | |
223 | 228 | ||
224 | 229 | #: pages/documentation.scm:50 | |
225 | 230 | msgid "Settings" | |
226 | - | msgstr "" | |
231 | + | msgstr "??????" | |
227 | 232 | ||
228 | 233 | #: pages/index.scm:40 | |
229 | 234 | msgid "Specialized dictionary" | |
… | |||
240 | 245 | "delete\n" | |
241 | 246 | "it. Once you have successfuly downloaded a dictionary, you are ready to use\n" | |
242 | 247 | "the app!" | |
243 | - | msgstr "" | |
248 | + | msgstr "?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????" | |
244 | 249 | ||
245 | 250 | #: pages/documentation.scm:49 | |
246 | 251 | msgid "Tap on the search button and you'll see the results. Easy, right?" | |
247 | - | msgstr "" | |
252 | + | msgstr "????????????????????????????????????????????????????????????????????????" | |
248 | 253 | ||
249 | 254 | #: pages/e404.scm:27 | |
250 | 255 | msgid "That's a 404 :/" | |
251 | - | msgstr "" | |
256 | + | msgstr "?????????????????? 404 :/" | |
252 | 257 | ||
253 | 258 | #: pages/data.scm:38 | |
254 | 259 | #, scheme-format |