Add Chinese (Simplified) translation.
po/zh_CN.po unknown status 1
| 1 | + | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
| 2 | + | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
| 3 | + | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
| 4 | + | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
| 5 | + | # | |
| 6 | + | msgid "" | |
| 7 | + | msgstr "" | |
| 8 | + | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | |
| 9 | + | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
| 10 | + | "POT-Creation-Date: 2020-06-06 01:47+0200\n" | |
| 11 | + | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
| 12 | + | "Last-Translator: Automatically generated\n" | |
| 13 | + | "Language-Team: none\n" | |
| 14 | + | "Language: zh_CN\n" | |
| 15 | + | "MIME-Version: 1.0\n" | |
| 16 | + | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
| 17 | + | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
| 18 | + | ||
| 19 | + | #: pages/documentation.scm:63 | |
| 20 | + | #, scheme-format | |
| 21 | + | msgid "<a href=\"~a\">Report</a> a bug, or two" | |
| 22 | + | msgstr "" | |
| 23 | + | ||
| 24 | + | #: pages/documentation.scm:65 | |
| 25 | + | #, scheme-format | |
| 26 | + | msgid "<a href=\"~a\">Suggest</a> improvements and more data sources" | |
| 27 | + | msgstr "" | |
| 28 | + | ||
| 29 | + | #: pages/documentation.scm:60 | |
| 30 | + | #, scheme-format | |
| 31 | + | msgid "<a href=\"~a\">Translate</a> the app and this website" | |
| 32 | + | msgstr "" | |
| 33 | + | ||
| 34 | + | #. Get more badge urls at | |
| 35 | + | #. https://gitlab.com/fdroid/artwork/tree/master/badge | |
| 36 | + | #. TRANSLATORS: rename this file to /images/get-it-on-<lang>.png | |
| 37 | + | #: pages/index.scm:35 | |
| 38 | + | msgid "<img src=\"/images/get-it-on-en.png\" />" | |
| 39 | + | msgstr "" | |
| 40 | + | ||
| 41 | + | #: tools/theme.scm:51 | |
| 42 | + | msgid "Build it" | |
| 43 | + | msgstr "" | |
| 44 | + | ||
| 45 | + | #: pages/documentation.scm:52 | |
| 46 | + | msgid "Building the app" | |
| 47 | + | msgstr "" | |
| 48 | + | ||
| 49 | + | #: pages/data.scm:28 | |
| 50 | + | msgid "Data Sources" | |
| 51 | + | msgstr "" | |
| 52 | + | ||
| 53 | + | #: pages/documentation.scm:28 tools/theme.scm:49 | |
| 54 | + | msgid "Documentation" | |
| 55 | + | msgstr "" | |
| 56 | + | ||
| 57 | + | #: pages/documentation.scm:32 | |
| 58 | + | msgid "Downloading a dictionary" | |
| 59 | + | msgstr "" | |
| 60 | + | ||
| 61 | + | #: pages/data.scm:32 | |
| 62 | + | msgid "Electronic Dictionary Research and Development Group" | |
| 63 | + | msgstr "" | |
| 64 | + | ||
| 65 | + | #: pages/index.scm:36 tools/theme.scm:48 | |
| 66 | + | msgid "Features" | |
| 67 | + | msgstr "" | |
| 68 | + | ||
| 69 | + | #: pages/index.scm:47 | |
| 70 | + | msgid "Free Software and Open Data" | |
| 71 | + | msgstr "" | |
| 72 | + | ||
| 73 | + | #: pages/index.scm:49 | |
| 74 | + | msgid "Free software application" | |
| 75 | + | msgstr "" | |
| 76 | + | ||
| 77 | + | #: pages/documentation.scm:46 | |
| 78 | + | msgid "" | |
| 79 | + | "From the main view, tap on the search bar and type your search\n" | |
| 80 | + | "term. It can be a word written in kanji, with its pronounciation or the " | |
| 81 | + | "meaning\n" | |
| 82 | + | "of a word in the language of a dictionary you downloaded." | |
| 83 | + | msgstr "" | |
| 84 | + | ||
| 85 | + | #: pages/mentions.scm:31 | |
| 86 | + | msgid "Head office: " | |
| 87 | + | msgstr "" | |
| 88 | + | ||
| 89 | + | #: pages/documentation.scm:68 | |
| 90 | + | msgid "" | |
| 91 | + | "In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writting\n" | |
| 92 | + | "it!" | |
| 93 | + | msgstr "" | |
| 94 | + | ||
| 95 | + | #: pages/data.scm:37 | |
| 96 | + | msgid "JMdict" | |
| 97 | + | msgstr "" | |
| 98 | + | ||
| 99 | + | #: tools/list.scm:55 | |
| 100 | + | msgid "" | |
| 101 | + | "Japanese/Dutch dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
| 102 | + | "Development Group." | |
| 103 | + | msgstr "" | |
| 104 | + | ||
| 105 | + | #: tools/list.scm:54 | |
| 106 | + | msgid "" | |
| 107 | + | "Japanese/English dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
| 108 | + | "Development Group." | |
| 109 | + | msgstr "" | |
| 110 | + | ||
| 111 | + | #: tools/list.scm:56 | |
| 112 | + | msgid "" | |
| 113 | + | "Japanese/French dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
| 114 | + | "Development Group." | |
| 115 | + | msgstr "" | |
| 116 | + | ||
| 117 | + | #: tools/list.scm:37 | |
| 118 | + | msgid "Japanese/German dictionary from Wadoku." | |
| 119 | + | msgstr "" | |
| 120 | + | ||
| 121 | + | #: tools/list.scm:57 | |
| 122 | + | msgid "" | |
| 123 | + | "Japanese/German dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
| 124 | + | "Development Group." | |
| 125 | + | msgstr "" | |
| 126 | + | ||
| 127 | + | #: tools/list.scm:58 | |
| 128 | + | msgid "" | |
| 129 | + | "Japanese/Hungarian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
| 130 | + | "Development Group." | |
| 131 | + | msgstr "" | |
| 132 | + | ||
| 133 | + | #: tools/list.scm:59 | |
| 134 | + | msgid "" | |
| 135 | + | "Japanese/Russian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
| 136 | + | "Development Group." | |
| 137 | + | msgstr "" | |
| 138 | + | ||
| 139 | + | #: tools/list.scm:60 | |
| 140 | + | msgid "" | |
| 141 | + | "Japanese/Slovenian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
| 142 | + | "Development Group." | |
| 143 | + | msgstr "" | |
| 144 | + | ||
| 145 | + | #: tools/list.scm:61 | |
| 146 | + | msgid "" | |
| 147 | + | "Japanese/Spanish dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
| 148 | + | "Development Group." | |
| 149 | + | msgstr "" | |
| 150 | + | ||
| 151 | + | #: tools/list.scm:62 | |
| 152 | + | msgid "" | |
| 153 | + | "Japanese/Swedish dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
| 154 | + | "Development Group." | |
| 155 | + | msgstr "" | |
| 156 | + | ||
| 157 | + | #: pages/documentation.scm:57 | |
| 158 | + | msgid "" | |
| 159 | + | "Lastly, note that you can help make this app the best. You can help\n" | |
| 160 | + | "in so many different ways, some of the greatest are listed below:" | |
| 161 | + | msgstr "" | |
| 162 | + | ||
| 163 | + | #: pages/mentions.scm:28 tools/theme.scm:57 | |
| 164 | + | msgid "Legal notices" | |
| 165 | + | msgstr "" | |
| 166 | + | ||
| 167 | + | #: pages/index.scm:51 | |
| 168 | + | msgid "Many open <a href=\"/data.html\">data providers</a>" | |
| 169 | + | msgstr "" | |
| 170 | + | ||
| 171 | + | #: pages/index.scm:45 | |
| 172 | + | msgid "Multiple languages supported: English, French, German, and more" | |
| 173 | + | msgstr "" | |
| 174 | + | ||
| 175 | + | #: pages/index.scm:43 | |
| 176 | + | msgid "Multiple propositions" | |
| 177 | + | msgstr "" | |
| 178 | + | ||
| 179 | + | #: pages/data.scm:30 | |
| 180 | + | msgid "" | |
| 181 | + | "Nani uses various open data sources to provide its functionalities.\n" | |
| 182 | + | "This page lists data sources, content and processes." | |
| 183 | + | msgstr "" | |
| 184 | + | ||
| 185 | + | #: pages/index.scm:50 | |
| 186 | + | msgid "No tracker, no ad, no suspicious permission" | |
| 187 | + | msgstr "" | |
| 188 | + | ||
| 189 | + | #: pages/index.scm:29 | |
| 190 | + | msgid "OFFLINE JAPANESE DICTIONARY" | |
| 191 | + | msgstr "" | |
| 192 | + | ||
| 193 | + | #: pages/index.scm:37 | |
| 194 | + | msgid "" | |
| 195 | + | "Offline Japanese dictionary, with meaning, pronounciation, kanji and more!" | |
| 196 | + | msgstr "" | |
| 197 | + | ||
| 198 | + | #: pages/mentions.scm:32 | |
| 199 | + | msgid "Phone: " | |
| 200 | + | msgstr "" | |
| 201 | + | ||
| 202 | + | #: tools/list.scm:45 | |
| 203 | + | msgid "Pitch accent dictionary from Wadoku." | |
| 204 | + | msgstr "" | |
| 205 | + | ||
| 206 | + | #: tools/list.scm:30 | |
| 207 | + | msgid "" | |
| 208 | + | "Radical to Kanji dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
| 209 | + | "Development Group." | |
| 210 | + | msgstr "" | |
| 211 | + | ||
| 212 | + | #: tools/theme.scm:89 | |
| 213 | + | msgid "Read" | |
| 214 | + | msgstr "" | |
| 215 | + | ||
| 216 | + | #: pages/index.scm:42 | |
| 217 | + | msgid "Search by kanji, reading and meaning" | |
| 218 | + | msgstr "" | |
| 219 | + | ||
| 220 | + | #: pages/documentation.scm:43 | |
| 221 | + | msgid "Searching vocabulary" | |
| 222 | + | msgstr "" | |
| 223 | + | ||
| 224 | + | #: pages/documentation.scm:50 | |
| 225 | + | msgid "Settings" | |
| 226 | + | msgstr "" | |
| 227 | + | ||
| 228 | + | #: pages/index.scm:40 | |
| 229 | + | msgid "Specialized dictionary" | |
| 230 | + | msgstr "" | |
| 231 | + | ||
| 232 | + | #: pages/documentation.scm:62 | |
| 233 | + | msgid "Talk about it to fellow Japanese learners" | |
| 234 | + | msgstr "" | |
| 235 | + | ||
| 236 | + | #: pages/documentation.scm:39 | |
| 237 | + | msgid "" | |
| 238 | + | "Tap on the dictionary you want to add. You will be presented\n" | |
| 239 | + | "with more details on the dictionary and options to download, refresh or " | |
| 240 | + | "delete\n" | |
| 241 | + | "it. Once you have successfuly downloaded a dictionary, you are ready to use\n" | |
| 242 | + | "the app!" | |
| 243 | + | msgstr "" | |
| 244 | + | ||
| 245 | + | #: pages/documentation.scm:49 | |
| 246 | + | msgid "Tap on the search button and you'll see the results. Easy, right?" | |
| 247 | + | msgstr "" | |
| 248 | + | ||
| 249 | + | #: pages/e404.scm:27 | |
| 250 | + | msgid "That's a 404 :/" | |
| 251 | + | msgstr "" | |
| 252 | + | ||
| 253 | + | #: pages/data.scm:38 | |
| 254 | + | #, scheme-format | |
| 255 | + | msgid "" | |
| 256 | + | "The <a href=\"~a\">JMdict</a> project has as its goal the\n" | |
| 257 | + | "production of a freely available Japanese/English Dictionary in\n" | |
| 258 | + | "machine-readable form." | |
| 259 | + | msgstr "" | |
| 260 | + | ||
| 261 | + | #: pages/data.scm:33 | |
| 262 | + | msgid "" | |
| 263 | + | "The Electronic Dictionary Research and Development Group was\n" | |
| 264 | + | "established in 2000 within the Faculty of Information Technology, Monash\n" | |
| 265 | + | "University. Its goals are providing electronic dictionaries and\n" | |
| 266 | + | "computational linguistics." | |
| 267 | + | msgstr "" | |
| 268 | + | ||
| 269 | + | #: pages/data.scm:46 | |
| 270 | + | msgid "" | |
| 271 | + | "The original files are XML files with lots of entries. Since it's\n" | |
| 272 | + | "hard to search inside such big XML files, we modify them into a binary " | |
| 273 | + | "format\n" | |
| 274 | + | "that contains a search tree which makes it so much efficient to look for " | |
| 275 | + | "data." | |
| 276 | + | msgstr "" | |
| 277 | + | ||
| 278 | + | #: tools/theme.scm:58 | |
| 279 | + | #, scheme-format | |
| 280 | + | msgid "" | |
| 281 | + | "The source of this website can be seen at\n" | |
| 282 | + | "<a href=\"~a\">framagit</a>. This website is free software; you can " | |
| 283 | + | "redistribute\n" | |
| 284 | + | "it and/or modify it under the terms of the GNU Affero General Public " | |
| 285 | + | "License\n" | |
| 286 | + | "as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the " | |
| 287 | + | "License,\n" | |
| 288 | + | "or (at your option) any later version." | |
| 289 | + | msgstr "" | |
| 290 | + | ||
| 291 | + | #: pages/documentation.scm:51 | |
| 292 | + | msgid "There are currently no settings." | |
| 293 | + | msgstr "" | |
| 294 | + | ||
| 295 | + | #: pages/documentation.scm:33 | |
| 296 | + | msgid "" | |
| 297 | + | "This application is based on multiple dictionaries that\n" | |
| 298 | + | "you can download in the app. They all add some functionality to the " | |
| 299 | + | "application.\n" | |
| 300 | + | "In the following sections we will see how to use them." | |
| 301 | + | msgstr "" | |
| 302 | + | ||
| 303 | + | #: tools/list.scm:47 | |
| 304 | + | msgid "" | |
| 305 | + | "This dictionary allows you to augment search results on the main view\n" | |
| 306 | + | " with pitch accent (pronounciation) information. Japanese is not " | |
| 307 | + | "flat,\n" | |
| 308 | + | " and this dictionary will add information that will help you " | |
| 309 | + | "pronounce\n" | |
| 310 | + | " words better, with a standard Japanese pitch accent." | |
| 311 | + | msgstr "" | |
| 312 | + | ||
| 313 | + | #: tools/list.scm:39 | |
| 314 | + | msgid "" | |
| 315 | + | "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" | |
| 316 | + | " Failing to download on of these dictionaries will make the app " | |
| 317 | + | "unusable\n" | |
| 318 | + | " as you can't search for anything. This dictionary can be searched " | |
| 319 | + | "for\n" | |
| 320 | + | " by kanji, reading (kana) and by German translation." | |
| 321 | + | msgstr "" | |
| 322 | + | ||
| 323 | + | #: tools/list.scm:64 | |
| 324 | + | msgid "" | |
| 325 | + | "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" | |
| 326 | + | " Failing to download one of these dictionaries will make the app " | |
| 327 | + | "unusable\n" | |
| 328 | + | " as you can't search for anything. This dictionary can be searched " | |
| 329 | + | "for by\n" | |
| 330 | + | " kanji, reading (kana) and by meaning in the languages you selected." | |
| 331 | + | msgstr "" | |
| 332 | + | ||
| 333 | + | #: tools/list.scm:32 | |
| 334 | + | msgid "" | |
| 335 | + | "This dictionary allows you to enter kanji by selecting some of its\n" | |
| 336 | + | " components. Tap the water component button on the bottom of the screen " | |
| 337 | + | "to\n" | |
| 338 | + | " access the kanji selection by component view" | |
| 339 | + | msgstr "" | |
| 340 | + | ||
| 341 | + | #: pages/documentation.scm:30 | |
| 342 | + | msgid "" | |
| 343 | + | "This documentation will guide you in some of the most important\n" | |
| 344 | + | "aspects of the application. Please read it carefuly!" | |
| 345 | + | msgstr "" | |
| 346 | + | ||
| 347 | + | #: pages/data.scm:42 | |
| 348 | + | #, scheme-format | |
| 349 | + | msgid "" | |
| 350 | + | "This source is licensed under <a href=\"~a\">Creative Commons\n" | |
| 351 | + | "Share-Alike</a>. This data is available in monolingual (English) and " | |
| 352 | + | "multilingual,\n" | |
| 353 | + | "including Dutch, French, German and others." | |
| 354 | + | msgstr "" | |
| 355 | + | ||
| 356 | + | #: pages/mentions.scm:33 | |
| 357 | + | msgid "" | |
| 358 | + | "This website and the application do not collect or store personal " | |
| 359 | + | "information\n" | |
| 360 | + | "other than what is technically necessary to deliver web pages and content to " | |
| 361 | + | "the user." | |
| 362 | + | msgstr "" | |
| 363 | + | ||
| 364 | + | #: pages/mentions.scm:29 | |
| 365 | + | #, scheme-format | |
| 366 | + | msgid "" | |
| 367 | + | "This website is edited by Julien Lepiller and hosted by <a href=\"~a\" " | |
| 368 | + | "target=\"_blank\">One provider</a>." | |
| 369 | + | msgstr "" | |
| 370 | + | ||
| 371 | + | #: pages/documentation.scm:44 | |
| 372 | + | msgid "" | |
| 373 | + | "To be able to look for vocabulary, you must first download a\n" | |
| 374 | + | "dictionary. There are dictionaries for different languages." | |
| 375 | + | msgstr "" | |
| 376 | + | ||
| 377 | + | #: pages/documentation.scm:53 | |
| 378 | + | msgid "" | |
| 379 | + | "To develop the app, I use android studio. This is the best way to\n" | |
| 380 | + | "build it, because you can easily modify some of it too. If you don't want " | |
| 381 | + | "to\n" | |
| 382 | + | "use android studio, you can still build the app with only gradle." | |
| 383 | + | msgstr "" | |
| 384 | + | ||
| 385 | + | #: pages/documentation.scm:36 | |
| 386 | + | msgid "" | |
| 387 | + | "To download a dictionary, you need to click on the three dots\n" | |
| 388 | + | "at the top right of the screens and select ???Manage Dictionaries???. This will\n" | |
| 389 | + | "open a new view where you can select a dictionary in a list." | |
| 390 | + | msgstr "" | |
| 391 | + | ||
| 392 | + | #: tools/theme.scm:76 | |
| 393 | + | msgid "View posts for every language" | |
| 394 | + | msgstr "" | |
| 395 | + | ||
| 396 | + | #: pages/index.scm:44 | |
| 397 | + | msgid "Works offline with the features you want" | |
| 398 | + | msgstr "" | |
| 399 | + | ||
| 400 | + | #: pages/documentation.scm:67 | |
| 401 | + | msgid "Write some code and send me a patch" | |
| 402 | + | msgstr "" | |
| 403 | + | ||
| 404 | + | #: pages/index.scm:52 | |
| 405 | + | msgid "You can build it, contribute to it and its data sources" | |
| 406 | + | msgstr "" | |
| 407 | + | ||
| 408 | + | #: pages/documentation.scm:56 | |
| 409 | + | msgid "You can help too!" | |
| 410 | + | msgstr "" | |
| 411 | + | ||
| 412 | + | #: tools/theme.scm:68 | |
| 413 | + | #, scheme-format | |
| 414 | + | msgid "by ~a ??? ~a" | |
| 415 | + | msgstr "" |