Fix po files
po/nani.pot
8 | 8 | msgstr "" | |
9 | 9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | |
10 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | - | "POT-Creation-Date: 2021-07-18 16:26+0200\n" | |
11 | + | "POT-Creation-Date: 2021-07-19 23:31+0200\n" | |
12 | 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
13 | 13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |
14 | 14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
… | |||
78 | 78 | #: pages/documentation.scm:46 | |
79 | 79 | msgid "" | |
80 | 80 | "From the main view, tap on the search bar and type your search\n" | |
81 | - | "term. It can be a word written in kanji, with its pronounciation or the " | |
81 | + | "term. It can be a word writen in kanji, with its pronunciation or the " | |
82 | 82 | "meaning\n" | |
83 | 83 | "of a word in the language of a dictionary you downloaded." | |
84 | 84 | msgstr "" | |
… | |||
89 | 89 | ||
90 | 90 | #: pages/documentation.scm:68 | |
91 | 91 | msgid "" | |
92 | - | "In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writting\n" | |
92 | + | "In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writing\n" | |
93 | 93 | "it!" | |
94 | 94 | msgstr "" | |
95 | 95 | ||
… | |||
197 | 197 | ||
198 | 198 | #: pages/index.scm:37 | |
199 | 199 | msgid "" | |
200 | - | "Offline Japanese dictionary, with meaning, pronounciation, kanji and more!" | |
200 | + | "Offline Japanese dictionary, with meaning, pronunciation, kanji and more!" | |
201 | 201 | msgstr "" | |
202 | 202 | ||
203 | 203 | #: pages/mentions.scm:32 | |
… | |||
243 | 243 | "Tap on the dictionary you want to add. You will be presented\n" | |
244 | 244 | "with more details on the dictionary and options to download, refresh or " | |
245 | 245 | "delete\n" | |
246 | - | "it. Once you have successfuly downloaded a dictionary, you are ready to use\n" | |
246 | + | "it. Once you have successfully downloaded a dictionary, you are ready to " | |
247 | + | "use\n" | |
247 | 248 | "the app!" | |
248 | 249 | msgstr "" | |
249 | 250 | ||
… | |||
308 | 309 | #: tools/list.scm:47 | |
309 | 310 | msgid "" | |
310 | 311 | "This dictionary allows you to augment search results on the main view\n" | |
311 | - | " with pitch accent (pronounciation) information. Japanese is not " | |
312 | + | " with pitch accent (pronunciation) information. Japanese is not " | |
312 | 313 | "flat,\n" | |
313 | 314 | " and this dictionary will add information that will help you " | |
314 | 315 | "pronounce\n" | |
… | |||
354 | 355 | #: pages/documentation.scm:30 | |
355 | 356 | msgid "" | |
356 | 357 | "This documentation will guide you in some of the most important\n" | |
357 | - | "aspects of the application. Please read it carefuly!" | |
358 | + | "aspects of the application. Please read it carefully!" | |
358 | 359 | msgstr "" | |
359 | 360 | ||
360 | 361 | #: pages/data.scm:42 |
po/uk.po
7 | 7 | msgstr "" | |
8 | 8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | |
9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | - | "POT-Creation-Date: 2020-06-06 01:47+0200\n" | |
10 | + | "POT-Creation-Date: 2021-07-19 23:31+0200\n" | |
11 | 11 | "PO-Revision-Date: 2020-07-05 10:55+0000\n" | |
12 | 12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | |
13 | 13 | "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/nani/" | |
… | |||
79 | 79 | msgstr "???????????? ?????????????????? ????????????????????????" | |
80 | 80 | ||
81 | 81 | #: pages/documentation.scm:46 | |
82 | + | #, fuzzy | |
82 | 83 | msgid "" | |
83 | 84 | "From the main view, tap on the search bar and type your search\n" | |
84 | - | "term. It can be a word written in kanji, with its pronounciation or the " | |
85 | + | "term. It can be a word writen in kanji, with its pronunciation or the " | |
85 | 86 | "meaning\n" | |
86 | 87 | "of a word in the language of a dictionary you downloaded." | |
87 | 88 | msgstr "" | |
… | |||
95 | 96 | msgstr "???????????????? ????????: " | |
96 | 97 | ||
97 | 98 | #: pages/documentation.scm:68 | |
99 | + | #, fuzzy | |
98 | 100 | msgid "" | |
99 | - | "In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writting\n" | |
101 | + | "In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writing\n" | |
100 | 102 | "it!" | |
101 | 103 | msgstr "" | |
102 | 104 | "?????? ?????? ???? ????????, ???????????????????? ?????? ???????????????????????? Nani ??????????????????, ?????????????????? " | |
… | |||
135 | 137 | msgid "Japanese/French dictionary from the Jibiki project." | |
136 | 138 | msgstr "" | |
137 | 139 | ||
138 | - | #: tools/list.scm:53 | |
139 | - | msgid "Japanese/French dictionary from the Jibiki project." | |
140 | - | msgstr "" | |
141 | - | ||
142 | 140 | #: tools/list.scm:37 | |
143 | 141 | msgid "Japanese/German dictionary from Wadoku." | |
144 | 142 | msgstr "????????????????-?????????????????? ?????????????? ?????? Wadoku." | |
… | |||
234 | 232 | msgstr "???????????????????? ?????????????? ?????????????????? ????????" | |
235 | 233 | ||
236 | 234 | #: pages/index.scm:37 | |
235 | + | #, fuzzy | |
237 | 236 | msgid "" | |
238 | - | "Offline Japanese dictionary, with meaning, pronounciation, kanji and more!" | |
237 | + | "Offline Japanese dictionary, with meaning, pronunciation, kanji and more!" | |
239 | 238 | msgstr "" | |
240 | 239 | "???????????????????? ?????????????? ?????????????????? ???? ???????????????????? ????????, ??????????????, ???????????? ???? ???????????? " | |
241 | 240 | "????????????!" | |
… | |||
281 | 280 | msgstr "?????????????????? ?????? ???? ???????????????? ?????????? ????????????, ?????? ???????????????? ????????????????" | |
282 | 281 | ||
283 | 282 | #: pages/documentation.scm:39 | |
283 | + | #, fuzzy | |
284 | 284 | msgid "" | |
285 | 285 | "Tap on the dictionary you want to add. You will be presented\n" | |
286 | 286 | "with more details on the dictionary and options to download, refresh or " | |
287 | 287 | "delete\n" | |
288 | - | "it. Once you have successfuly downloaded a dictionary, you are ready to use\n" | |
288 | + | "it. Once you have successfully downloaded a dictionary, you are ready to " | |
289 | + | "use\n" | |
289 | 290 | "the app!" | |
290 | 291 | msgstr "" | |
291 | 292 | "???????????????????? ???????????? ????????????????, ???????? ???? ???????????? ????????????????????. ???????????????? ???????????? ??????\n" | |
… | |||
377 | 378 | "????????????????. ?? ?????????????????? ???????????????? ???? ???????????????????? ???????????????????????? ?????? ??????????????????." | |
378 | 379 | ||
379 | 380 | #: tools/list.scm:47 | |
381 | + | #, fuzzy | |
380 | 382 | msgid "" | |
381 | 383 | "This dictionary allows you to augment search results on the main view\n" | |
382 | - | " with pitch accent (pronounciation) information. Japanese is not " | |
384 | + | " with pitch accent (pronunciation) information. Japanese is not " | |
383 | 385 | "flat,\n" | |
384 | 386 | " and this dictionary will add information that will help you " | |
385 | 387 | "pronounce\n" | |
… | |||
399 | 401 | "\tby kanji, reading (kana) and by French translation." | |
400 | 402 | msgstr "" | |
401 | 403 | ||
402 | - | #: tools/list.scm:55 | |
403 | - | msgid "" | |
404 | - | "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" | |
405 | - | "\tFailing to download one of these dictionaries will make the app unusable\n" | |
406 | - | "\tas you can't search for anything. This dictionary can be searched for\n" | |
407 | - | "\tby kanji, reading (kana) and by French translation." | |
408 | - | msgstr "" | |
409 | - | ||
410 | 404 | #: tools/list.scm:39 | |
411 | 405 | msgid "" | |
412 | 406 | "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" | |
… | |||
418 | 412 | msgstr "" | |
419 | 413 | "???? ?????????????????? ?????????? ???????????????? ???? ?????????????? ???????????? ???????? ???? ???????????????? ???????????????? " | |
420 | 414 | "????????????????.\n" | |
421 | - | "???????? ???????????????? ???? ???????????????? ???? ????????????????, ?????????????????? ???? ?????????? ???????? ??????????????????????????," | |
422 | - | "\n" | |
415 | + | "???????? ???????????????? ???? ???????????????? ???? ????????????????, ?????????????????? ???? ?????????? ???????? " | |
416 | + | "??????????????????????????,\n" | |
423 | 417 | "???????????????? ???? ???? ?????????????? ???????????? ?? ?????? ???????????? ??????????. ?? ?????????? ???????????????? ??????????\n" | |
424 | 418 | "???????????? ???? ????????????, ?????????????? ?????????????????? (????????) ???? ???????????????????? ??????????????????." | |
425 | 419 | ||
… | |||
434 | 428 | msgstr "" | |
435 | 429 | "???? ?????????????????? ?????????? ???????????????? ???? ?????????????? ???????????? ???????? ???? ???????????????? ???????????????? " | |
436 | 430 | "????????????????.\n" | |
437 | - | "???????? ???????????????? ???? ???????????????? ???? ????????????????, ?????????????????? ???? ?????????? ???????? ??????????????????????????," | |
438 | - | "\n" | |
431 | + | "???????? ???????????????? ???? ???????????????? ???? ????????????????, ?????????????????? ???? ?????????? ???????? " | |
432 | + | "??????????????????????????,\n" | |
439 | 433 | "???????????????? ???? ???? ?????????????? ???????????? ?? ?????? ???????????? ??????????. ?? ?????????? ???????????????? ??????????\n" | |
440 | 434 | "???????????? ???? ????????????, ?????????????? ?????????????????? (????????) ???? ?????????????????? ?????????????????? ???????? " | |
441 | 435 | "????????????." | |
… | |||
454 | 448 | "???? ???????????? ???????????? ???? ????????????????????????" | |
455 | 449 | ||
456 | 450 | #: pages/documentation.scm:30 | |
451 | + | #, fuzzy | |
457 | 452 | msgid "" | |
458 | 453 | "This documentation will guide you in some of the most important\n" | |
459 | - | "aspects of the application. Please read it carefuly!" | |
454 | + | "aspects of the application. Please read it carefully!" | |
460 | 455 | msgstr "" | |
461 | 456 | "???? ???????????????????????? ???????????????? ?????? ?????????????????????? ???? ?????????????? ????????????????????????????\n" | |
462 | 457 | "?????????????????? ???????????? ????????????????. ???????? ??????????, ???????????? ?? ?????? ??????????????????????!" | |
… | |||
482 | 477 | "other than what is technically necessary to deliver web pages and content to " | |
483 | 478 | "the user." | |
484 | 479 | msgstr "" | |
485 | - | "?????? ???????? ?? ???? ???????????????? ???? ???????????????? ?? ???? ???????????????????????? ???????????? ?????????????????? ??????????," | |
486 | - | "\n" | |
480 | + | "?????? ???????? ?? ???? ???????????????? ???? ???????????????? ?? ???? ???????????????????????? ???????????? ?????????????????? " | |
481 | + | "??????????,\n" | |
487 | 482 | "?????????? ??????, ?????? ???????????????? ?????????????????? ?????? ???????????? ???????????????? ???? ?????????? ??????????????????????????." | |
488 | 483 | ||
489 | 484 | #: pages/mentions.scm:29 |
po/zh_CN.po
7 | 7 | msgstr "" | |
8 | 8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | |
9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | - | "POT-Creation-Date: 2020-06-06 01:47+0200\n" | |
10 | + | "POT-Creation-Date: 2021-07-19 23:31+0200\n" | |
11 | 11 | "PO-Revision-Date: 2020-06-24 14:40+0000\n" | |
12 | 12 | "Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld@gmail.com>\n" | |
13 | 13 | "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/" | |
… | |||
78 | 78 | msgstr "????????????" | |
79 | 79 | ||
80 | 80 | #: pages/documentation.scm:46 | |
81 | + | #, fuzzy | |
81 | 82 | msgid "" | |
82 | 83 | "From the main view, tap on the search bar and type your search\n" | |
83 | - | "term. It can be a word written in kanji, with its pronounciation or the " | |
84 | + | "term. It can be a word writen in kanji, with its pronunciation or the " | |
84 | 85 | "meaning\n" | |
85 | 86 | "of a word in the language of a dictionary you downloaded." | |
86 | - | msgstr "??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????" | |
87 | + | msgstr "" | |
88 | + | "??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????" | |
89 | + | "????????????????????????" | |
87 | 90 | ||
88 | 91 | #: pages/mentions.scm:31 | |
89 | 92 | msgid "Head office: " | |
90 | 93 | msgstr "????????? " | |
91 | 94 | ||
92 | 95 | #: pages/documentation.scm:68 | |
96 | + | #, fuzzy | |
93 | 97 | msgid "" | |
94 | - | "In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writting\n" | |
98 | + | "In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writing\n" | |
95 | 99 | "it!" | |
96 | 100 | msgstr "?????????????????????????????????????????? Nani ???????????????????????????????????????????????????" | |
97 | 101 | ||
… | |||
99 | 103 | msgid "JMdict" | |
100 | 104 | msgstr "JMdict" | |
101 | 105 | ||
102 | - | #: tools/list.scm:55 | |
106 | + | #: tools/list.scm:63 | |
103 | 107 | msgid "" | |
104 | 108 | "Japanese/Dutch dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
105 | 109 | "Development Group." | |
106 | 110 | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/??????????????????" | |
107 | 111 | ||
108 | - | #: tools/list.scm:54 | |
112 | + | #: tools/list.scm:62 | |
109 | 113 | msgid "" | |
110 | 114 | "Japanese/English dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
111 | 115 | "Development Group." | |
112 | 116 | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????" | |
113 | 117 | ||
114 | - | #: tools/list.scm:56 | |
118 | + | #: tools/list.scm:64 | |
115 | 119 | msgid "" | |
116 | 120 | "Japanese/French dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
117 | 121 | "Development Group." | |
118 | 122 | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????" | |
119 | 123 | ||
124 | + | #: tools/list.scm:53 | |
125 | + | #, fuzzy | |
126 | + | msgid "Japanese/French dictionary from the Jibiki project." | |
127 | + | msgstr "?????? Wadoku ?????????/???????????????" | |
128 | + | ||
120 | 129 | #: tools/list.scm:37 | |
121 | 130 | msgid "Japanese/German dictionary from Wadoku." | |
122 | 131 | msgstr "?????? Wadoku ?????????/???????????????" | |
123 | 132 | ||
124 | - | #: tools/list.scm:57 | |
133 | + | #: tools/list.scm:65 | |
125 | 134 | msgid "" | |
126 | 135 | "Japanese/German dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
127 | 136 | "Development Group." | |
128 | 137 | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????" | |
129 | 138 | ||
130 | - | #: tools/list.scm:58 | |
139 | + | #: tools/list.scm:66 | |
131 | 140 | msgid "" | |
132 | 141 | "Japanese/Hungarian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
133 | 142 | "Development Group." | |
134 | 143 | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/?????????????????????" | |
135 | 144 | ||
136 | - | #: tools/list.scm:59 | |
145 | + | #: tools/list.scm:67 | |
137 | 146 | msgid "" | |
138 | 147 | "Japanese/Russian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
139 | 148 | "Development Group." | |
140 | 149 | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????" | |
141 | 150 | ||
142 | - | #: tools/list.scm:60 | |
151 | + | #: tools/list.scm:68 | |
143 | 152 | msgid "" | |
144 | 153 | "Japanese/Slovenian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
145 | 154 | "Development Group." | |
146 | 155 | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/???????????????????????????" | |
147 | 156 | ||
148 | - | #: tools/list.scm:61 | |
157 | + | #: tools/list.scm:69 | |
149 | 158 | msgid "" | |
150 | 159 | "Japanese/Spanish dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
151 | 160 | "Development Group." | |
152 | 161 | msgstr "????????????????????????????????????EDRDG????????????/?????????????????????" | |
153 | 162 | ||
154 | - | #: tools/list.scm:62 | |
163 | + | #: tools/list.scm:70 | |
155 | 164 | msgid "" | |
156 | 165 | "Japanese/Swedish dictionary from the Electronic Dictionary Research and " | |
157 | 166 | "Development Group." | |
… | |||
161 | 170 | msgid "" | |
162 | 171 | "Lastly, note that you can help make this app the best. You can help\n" | |
163 | 172 | "in so many different ways, some of the greatest are listed below:" | |
164 | - | msgstr "???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????" | |
173 | + | msgstr "" | |
174 | + | "??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????" | |
175 | + | "?????????????????????" | |
165 | 176 | ||
166 | 177 | #: pages/mentions.scm:28 tools/theme.scm:57 | |
167 | 178 | msgid "Legal notices" | |
… | |||
196 | 207 | msgstr "??????????????????" | |
197 | 208 | ||
198 | 209 | #: pages/index.scm:37 | |
210 | + | #, fuzzy | |
199 | 211 | msgid "" | |
200 | - | "Offline Japanese dictionary, with meaning, pronounciation, kanji and more!" | |
212 | + | "Offline Japanese dictionary, with meaning, pronunciation, kanji and more!" | |
201 | 213 | msgstr "???????????????????????????????????????????????????????????????" | |
202 | 214 | ||
203 | 215 | #: pages/mentions.scm:32 | |
… | |||
239 | 251 | msgstr "" | |
240 | 252 | ||
241 | 253 | #: pages/documentation.scm:39 | |
254 | + | #, fuzzy | |
242 | 255 | msgid "" | |
243 | 256 | "Tap on the dictionary you want to add. You will be presented\n" | |
244 | 257 | "with more details on the dictionary and options to download, refresh or " | |
245 | 258 | "delete\n" | |
246 | - | "it. Once you have successfuly downloaded a dictionary, you are ready to use\n" | |
259 | + | "it. Once you have successfully downloaded a dictionary, you are ready to " | |
260 | + | "use\n" | |
247 | 261 | "the app!" | |
248 | - | msgstr "?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????" | |
262 | + | msgstr "" | |
263 | + | "??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????" | |
264 | + | "???????????????????????????????????????????????????????????????" | |
249 | 265 | ||
250 | 266 | #: pages/documentation.scm:49 | |
251 | 267 | msgid "Tap on the search button and you'll see the results. Easy, right?" | |
… | |||
308 | 324 | #: tools/list.scm:47 | |
309 | 325 | msgid "" | |
310 | 326 | "This dictionary allows you to augment search results on the main view\n" | |
311 | - | " with pitch accent (pronounciation) information. Japanese is not " | |
327 | + | " with pitch accent (pronunciation) information. Japanese is not " | |
312 | 328 | "flat,\n" | |
313 | 329 | " and this dictionary will add information that will help you " | |
314 | 330 | "pronounce\n" | |
315 | 331 | " words better, with a standard Japanese pitch accent." | |
316 | 332 | msgstr "" | |
317 | 333 | ||
334 | + | #: tools/list.scm:55 | |
335 | + | msgid "" | |
336 | + | "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" | |
337 | + | "\tFailing to download one of these dictionaries will make the app unusable\n" | |
338 | + | "\tas you can't search for anything. This dictionary can be searched for\n" | |
339 | + | "\tby kanji, reading (kana) and by French translation." | |
340 | + | msgstr "" | |
341 | + | ||
318 | 342 | #: tools/list.scm:39 | |
319 | 343 | msgid "" | |
320 | 344 | "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" | |
321 | - | " Failing to download on of these dictionaries will make the app " | |
345 | + | " Failing to download one of these dictionaries will make the app " | |
322 | 346 | "unusable\n" | |
323 | 347 | " as you can't search for anything. This dictionary can be searched " | |
324 | 348 | "for\n" | |
325 | 349 | " by kanji, reading (kana) and by German translation." | |
326 | 350 | msgstr "" | |
327 | 351 | ||
328 | - | #: tools/list.scm:64 | |
352 | + | #: tools/list.scm:72 | |
329 | 353 | msgid "" | |
330 | 354 | "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" | |
331 | 355 | " Failing to download one of these dictionaries will make the app " | |
… | |||
346 | 370 | #: pages/documentation.scm:30 | |
347 | 371 | msgid "" | |
348 | 372 | "This documentation will guide you in some of the most important\n" | |
349 | - | "aspects of the application. Please read it carefuly!" | |
373 | + | "aspects of the application. Please read it carefully!" | |
350 | 374 | msgstr "" | |
351 | 375 | ||
352 | 376 | #: pages/data.scm:42 |