Update Ukrainian translation. Currently translated at 90.1% (64 of 71 strings) Translation: nani/Nani website Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/nani/nani-website/uk/
po/uk.po
8 | 8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | |
9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-06-06 01:47+0200\n" | |
11 | - | "PO-Revision-Date: 2020-06-24 14:40+0000\n" | |
11 | + | "PO-Revision-Date: 2020-07-02 08:14+0000\n" | |
12 | 12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | |
13 | 13 | "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/nani/" | |
14 | 14 | "nani-website/uk/>\n" | |
… | |||
85 | 85 | "meaning\n" | |
86 | 86 | "of a word in the language of a dictionary you downloaded." | |
87 | 87 | msgstr "" | |
88 | + | "???? ???????????????? ???????????????? ???????????????? ???????????????????? ???????? ?????? ???????????? ?? ?????????????? ???????????????? " | |
89 | + | "????????????.\n" | |
90 | + | "?????? ???????? ???????? ??????????, ?????? ???????????????? ???????????? ?? ???????? ?????????????? ?????? ??????????????????\n" | |
91 | + | "?????????? ?????????? ????????????????, ???????? ???? ????????????????????." | |
88 | 92 | ||
89 | 93 | #: pages/mentions.scm:31 | |
90 | 94 | msgid "Head office: " | |
… | |||
95 | 99 | "In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writting\n" | |
96 | 100 | "it!" | |
97 | 101 | msgstr "" | |
102 | + | "?????? ?????? ???? ????????, ???????????????????? ?????? ???????????????????????? Nani ??????????????????, ?????????????????? " | |
103 | + | "????????????????\n" | |
104 | + | "???????????????????? ?????????????????? ???????? ????????????????!" | |
98 | 105 | ||
99 | 106 | #: pages/data.scm:37 | |
100 | 107 | msgid "JMdict" | |
… | |||
181 | 188 | "Lastly, note that you can help make this app the best. You can help\n" | |
182 | 189 | "in so many different ways, some of the greatest are listed below:" | |
183 | 190 | msgstr "" | |
191 | + | "??????????????, ????????????????, ???? ???? ???????????? ?????????????????? ?????????????? ???? ???????????????? ????????????.\n" | |
192 | + | "?????????? ???????????? ???????????????? ??????????????????, ?????? ???????? ?????????????? ?? ??????:" | |
184 | 193 | ||
185 | 194 | #: pages/mentions.scm:28 tools/theme.scm:57 | |
186 | 195 | msgid "Legal notices" | |
… | |||
203 | 212 | "Nani uses various open data sources to provide its functionalities.\n" | |
204 | 213 | "This page lists data sources, content and processes." | |
205 | 214 | msgstr "" | |
215 | + | "?????? ???????????????????????? ?????????????? ???? ???????????????????????????? ?????????????????????? Nani ???????????????????????? " | |
216 | + | "???????????????????????? ???????????????? ?????????????? ??????????.\n" | |
217 | + | "???? ?????? ???????????????? ???????????????? ???????????? ???????????? ??????????, ?????????????? ???????????? ???? ?????????????????? " | |
218 | + | "???????? ????????????????????????." | |
206 | 219 | ||
207 | 220 | #: pages/index.scm:50 | |
208 | 221 | msgid "No tracker, no ad, no suspicious permission" | |
… | |||
267 | 280 | "it. Once you have successfuly downloaded a dictionary, you are ready to use\n" | |
268 | 281 | "the app!" | |
269 | 282 | msgstr "" | |
283 | + | "???????????????????? ???????????? ????????????????, ???????? ???? ???????????? ????????????????????. ???????????????? ???????????? ??????\n" | |
284 | + | "?????????????????? ???????? ???????????????? ???? ???????????????? ?????? ?? ??????????????????, ?????????????????? ???? ?????????????????? " | |
285 | + | "????????????????.\n" | |
286 | + | "???????????? ?????????? ?????????????????? ?????????????????? ?????????? ???????????????? ???? ?????????????? ????????????????????????\n" | |
287 | + | "?????? ?? ????????????????!" | |
270 | 288 | ||
271 | 289 | #: pages/documentation.scm:49 | |
272 | 290 | msgid "Tap on the search button and you'll see the results. Easy, right?" | |
273 | - | msgstr "" | |
291 | + | msgstr "???????????????????? ???????????? ????????????, ?? ???? ???????????????? ????????????????????. ????????????, ???? ???? ???????" | |
274 | 292 | ||
275 | 293 | #: pages/e404.scm:27 | |
276 | 294 | msgid "That's a 404 :/" | |
… | |||
308 | 326 | "that contains a search tree which makes it so much efficient to look for " | |
309 | 327 | "data." | |
310 | 328 | msgstr "" | |
329 | + | "?????????? ???????????????????? ?????????? ?? ?????????????? XML ???? ???????????????? ????????????????. ???????????????? ??????????\n" | |
330 | + | "?? ?????????????? ???????????? XML ?? ???????????????? ??????????????????, ???????? ???????????????? ???????????????????????? ??????????\n" | |
331 | + | "???? ???????????????????? ??????????????, ?? ?????????? ?????????????????? ???????????? ????????????, ?????????? ???? ?????? ?? " | |
332 | + | "???????????????? ?????????????????? ?????? ???????????? ??????????." | |
311 | 333 | ||
312 | 334 | #: tools/theme.scm:58 | |
313 | 335 | #, scheme-format | |
… | |||
321 | 343 | "License,\n" | |
322 | 344 | "or (at your option) any later version." | |
323 | 345 | msgstr "" | |
346 | + | "?? ???????????????????? ?????????? ?????????? ?????????? ?????????? ???????????????????????? ????\n" | |
347 | + | "<a href=\"~a\">framagit</a>. ?????? ???????? ?? ?????????????? ???????????????????? ??????????????????????????, ???? " | |
348 | + | "???????????? ????????????????????\n" | |
349 | + | "??/?????? ?????????????? ?????????? ???? ???????? ???????? ???? ???????? ???????????????????? GNU Affero General " | |
350 | + | "Public License ?? ????????\n" | |
351 | + | "??????????????, ?? ?????????? ???? ?????????????????????? Free Software Foundation; ???????????? 3 ???????? " | |
352 | + | "???????????????? ??????\n" | |
353 | + | "(???????? ???? ?????????? ????????????????) ????????-???????? ???????????????? ????????????." | |
324 | 354 | ||
325 | 355 | #: pages/documentation.scm:51 | |
326 | 356 | msgid "There are currently no settings." | |
… | |||
333 | 363 | "application.\n" | |
334 | 364 | "In the following sections we will see how to use them." | |
335 | 365 | msgstr "" | |
366 | + | "???????????? ???????? ???????????????? ?????????????????? ???? ???????????????? ????????????????, ???????????????? ??????\n" | |
367 | + | "?????????? ?????????????????????????? ?? ????????????????. ???? ???????????????? ???????????????????? ?????????????????????????? " | |
368 | + | "????????????????????\n" | |
369 | + | "????????????????. ?? ?????????????????? ???????????????? ???? ???????????????????? ???????????????????????? ?????? ??????????????????." | |
336 | 370 | ||
337 | 371 | #: tools/list.scm:47 | |
338 | 372 | msgid "" | |
… | |||
343 | 377 | "pronounce\n" | |
344 | 378 | " words better, with a standard Japanese pitch accent." | |
345 | 379 | msgstr "" | |
380 | + | "???? ?????????????????? ?????????? ???????????????? ???? ?????????????? ?????????????????? ???????????????? ?????????????????????? ???????????? " | |
381 | + | "????\n" | |
382 | + | "???????????????? ???????????????? ???? ?????????????? ?????????? ???????? ???????????????? ???????????????? (????????????). ????????????\n" | |
383 | + | "?????????????????? ???? ?? ????????????????????, ?? ?????? ?????????????? ?????????????? ????????, ?????? ???????????????????? ??????\n" | |
384 | + | "?????????????????? ?????????? ??????????, ?? ?????????????????????????? ???????????????????? ???????????????? ????????????????." | |
346 | 385 | ||
347 | 386 | #: tools/list.scm:39 | |
348 | 387 | msgid "" | |
… | |||
353 | 392 | "for\n" | |
354 | 393 | " by kanji, reading (kana) and by German translation." | |
355 | 394 | msgstr "" | |
395 | + | "???? ?????????????????? ?????????? ???????????????? ???? ?????????????? ???????????? ???????? ???? ???????????????? ???????????????? " | |
396 | + | "????????????????.\n" | |
397 | + | "???????? ???????????????? ???? ???????????????? ???? ????????????????, ?????????????????? ???? ?????????? ???????? ??????????????????????????," | |
398 | + | "\n" | |
399 | + | "???????????????? ???? ???? ?????????????? ???????????? ?? ?????? ???????????? ??????????. ?? ?????????? ???????????????? ??????????\n" | |
400 | + | "???????????? ???? ????????????, ?????????????? ?????????????????? (????????) ???? ???????????????????? ??????????????????." | |
356 | 401 | ||
357 | 402 | #: tools/list.scm:64 | |
358 | 403 | msgid "" |