Update Ukrainian translation.

Yuri ChornoivanThu Jul 02 10:14:06+0200 2020

57faad1

Update Ukrainian translation. Currently translated at 90.1% (64 of 71 strings) Translation: nani/Nani website Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/nani/nani-website/uk/

po/uk.po

88
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2020-06-06 01:47+0200\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 14:40+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 08:14+0000\n"
1212
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1313
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/nani/"
1414
"nani-website/uk/>\n"

8585
"meaning\n"
8686
"of a word in the language of a dictionary you downloaded."
8787
msgstr ""
88+
"???? ???????????????? ???????????????? ???????????????? ???????????????????? ???????? ?????? ???????????? ?? ?????????????? ???????????????? "
89+
"????????????.\n"
90+
"?????? ???????? ???????? ??????????, ?????? ???????????????? ???????????? ?? ???????? ?????????????? ?????? ??????????????????\n"
91+
"?????????? ?????????? ????????????????, ???????? ???? ????????????????????."
8892
8993
#: pages/mentions.scm:31
9094
msgid "Head office: "

9599
"In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writting\n"
96100
"it!"
97101
msgstr ""
102+
"?????? ?????? ???? ????????, ???????????????????? ?????? ???????????????????????? Nani ??????????????????, ?????????????????? "
103+
"????????????????\n"
104+
"???????????????????? ?????????????????? ???????? ????????????????!"
98105
99106
#: pages/data.scm:37
100107
msgid "JMdict"

181188
"Lastly, note that you can help make this app the best. You can help\n"
182189
"in so many different ways, some of the greatest are listed below:"
183190
msgstr ""
191+
"??????????????, ????????????????, ???? ???? ???????????? ?????????????????? ?????????????? ???? ???????????????? ????????????.\n"
192+
"?????????? ???????????? ???????????????? ??????????????????, ?????? ???????? ?????????????? ?? ??????:"
184193
185194
#: pages/mentions.scm:28 tools/theme.scm:57
186195
msgid "Legal notices"

203212
"Nani uses various open data sources to provide its functionalities.\n"
204213
"This page lists data sources, content and processes."
205214
msgstr ""
215+
"?????? ???????????????????????? ?????????????? ???? ???????????????????????????? ?????????????????????? Nani ???????????????????????? "
216+
"???????????????????????? ???????????????? ?????????????? ??????????.\n"
217+
"???? ?????? ???????????????? ???????????????? ???????????? ???????????? ??????????, ?????????????? ???????????? ???? ?????????????????? "
218+
"???????? ????????????????????????."
206219
207220
#: pages/index.scm:50
208221
msgid "No tracker, no ad, no suspicious permission"

267280
"it. Once you have successfuly downloaded a dictionary, you are ready to use\n"
268281
"the app!"
269282
msgstr ""
283+
"???????????????????? ???????????? ????????????????, ???????? ???? ???????????? ????????????????????. ???????????????? ???????????? ??????\n"
284+
"?????????????????? ???????? ???????????????? ???? ???????????????? ?????? ?? ??????????????????, ?????????????????? ???? ?????????????????? "
285+
"????????????????.\n"
286+
"???????????? ?????????? ?????????????????? ?????????????????? ?????????? ???????????????? ???? ?????????????? ????????????????????????\n"
287+
"?????? ?? ????????????????!"
270288
271289
#: pages/documentation.scm:49
272290
msgid "Tap on the search button and you'll see the results. Easy, right?"
273-
msgstr ""
291+
msgstr "???????????????????? ???????????? ????????????, ?? ???? ???????????????? ????????????????????. ????????????, ???? ???? ???????"
274292
275293
#: pages/e404.scm:27
276294
msgid "That's a 404 :/"

308326
"that contains a search tree which makes it so much efficient to look for "
309327
"data."
310328
msgstr ""
329+
"?????????? ???????????????????? ?????????? ?? ?????????????? XML ???? ???????????????? ????????????????. ???????????????? ??????????\n"
330+
"?? ?????????????? ???????????? XML ?? ???????????????? ??????????????????, ???????? ???????????????? ???????????????????????? ??????????\n"
331+
"???? ???????????????????? ??????????????, ?? ?????????? ?????????????????? ???????????? ????????????, ?????????? ???? ?????? ?? "
332+
"???????????????? ?????????????????? ?????? ???????????? ??????????."
311333
312334
#: tools/theme.scm:58
313335
#, scheme-format

321343
"License,\n"
322344
"or (at your option) any later version."
323345
msgstr ""
346+
"?? ???????????????????? ?????????? ?????????? ?????????? ?????????? ???????????????????????? ????\n"
347+
"<a href=\"~a\">framagit</a>. ?????? ???????? ?? ?????????????? ???????????????????? ??????????????????????????, ???? "
348+
"???????????? ????????????????????\n"
349+
"??/?????? ?????????????? ?????????? ???? ???????? ???????? ???? ???????? ???????????????????? GNU Affero General "
350+
"Public License ?? ????????\n"
351+
"??????????????, ?? ?????????? ???? ?????????????????????? Free Software Foundation; ???????????? 3 ???????? "
352+
"???????????????? ??????\n"
353+
"(???????? ???? ?????????? ????????????????) ????????-???????? ???????????????? ????????????."
324354
325355
#: pages/documentation.scm:51
326356
msgid "There are currently no settings."

333363
"application.\n"
334364
"In the following sections we will see how to use them."
335365
msgstr ""
366+
"???????????? ???????? ???????????????? ?????????????????? ???? ???????????????? ????????????????, ???????????????? ??????\n"
367+
"?????????? ?????????????????????????? ?? ????????????????. ???? ???????????????? ???????????????????? ?????????????????????????? "
368+
"????????????????????\n"
369+
"????????????????. ?? ?????????????????? ???????????????? ???? ???????????????????? ???????????????????????? ?????? ??????????????????."
336370
337371
#: tools/list.scm:47
338372
msgid ""

343377
"pronounce\n"
344378
"         words better, with a standard Japanese pitch accent."
345379
msgstr ""
380+
"???? ?????????????????? ?????????? ???????????????? ???? ?????????????? ?????????????????? ???????????????? ?????????????????????? ???????????? "
381+
"????\n"
382+
"???????????????? ???????????????? ???? ?????????????? ?????????? ???????? ???????????????? ???????????????? (????????????). ????????????\n"
383+
"?????????????????? ???? ?? ????????????????????, ?? ?????? ?????????????? ?????????????? ????????, ?????? ???????????????????? ??????\n"
384+
"?????????????????? ?????????? ??????????, ?? ?????????????????????????? ???????????????????? ???????????????? ????????????????."
346385
347386
#: tools/list.scm:39
348387
msgid ""

353392
"for\n"
354393
"        by kanji, reading (kana) and by German translation."
355394
msgstr ""
395+
"???? ?????????????????? ?????????? ???????????????? ???? ?????????????? ???????????? ???????? ???? ???????????????? ???????????????? "
396+
"????????????????.\n"
397+
"???????? ???????????????? ???? ???????????????? ???? ????????????????, ?????????????????? ???? ?????????? ???????? ??????????????????????????,"
398+
"\n"
399+
"???????????????? ???? ???? ?????????????? ???????????? ?? ?????? ???????????? ??????????. ?? ?????????? ???????????????? ??????????\n"
400+
"???????????? ???? ????????????, ?????????????? ?????????????????? (????????) ???? ???????????????????? ??????????????????."
356401
357402
#: tools/list.scm:64
358403
msgid ""