nani/website/po/nani.pot

nani.pot

1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
#, fuzzy
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 00:05+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
"Language: \n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
#: pages/documentation.scm:63
21
#, scheme-format
22
msgid "<a href=\"~a\">Report</a> a bug, or two"
23
msgstr ""
24
25
#: pages/documentation.scm:65
26
#, scheme-format
27
msgid "<a href=\"~a\">Suggest</a> improvements and more data sources"
28
msgstr ""
29
30
#: pages/documentation.scm:60
31
#, scheme-format
32
msgid "<a href=\"~a\">Translate</a> the app and this website"
33
msgstr ""
34
35
#. Get more badge urls at
36
#. https://gitlab.com/fdroid/artwork/tree/master/badge
37
#. TRANSLATORS: rename this file to /images/get-it-on-<lang>.png
38
#: pages/index.scm:35
39
msgid "<img src=\"/images/get-it-on-en.png\" />"
40
msgstr ""
41
42
#: tools/theme.scm:51
43
msgid "Build it"
44
msgstr ""
45
46
#: pages/documentation.scm:52
47
msgid "Building the app"
48
msgstr ""
49
50
#: pages/data.scm:28
51
msgid "Data Sources"
52
msgstr ""
53
54
#: pages/documentation.scm:28 tools/theme.scm:49
55
msgid "Documentation"
56
msgstr ""
57
58
#: pages/documentation.scm:32
59
msgid "Downloading a dictionary"
60
msgstr ""
61
62
#: pages/data.scm:32
63
msgid "Electronic Dictionary Research and Development Group"
64
msgstr ""
65
66
#: pages/index.scm:36 tools/theme.scm:48
67
msgid "Features"
68
msgstr ""
69
70
#: pages/index.scm:47
71
msgid "Free Software and Open Data"
72
msgstr ""
73
74
#: pages/index.scm:49
75
msgid "Free software application"
76
msgstr ""
77
78
#: pages/documentation.scm:46
79
msgid ""
80
"From the main view, tap on the search bar and type your search\n"
81
"term. It can be a word written in kanji, with its pronounciation or the "
82
"meaning\n"
83
"of a word in the language of a dictionary you downloaded."
84
msgstr ""
85
86
#: pages/mentions.scm:31
87
msgid "Head office: "
88
msgstr ""
89
90
#: pages/documentation.scm:68
91
msgid ""
92
"In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writting\n"
93
"it!"
94
msgstr ""
95
96
#: pages/data.scm:37
97
msgid "JMdict"
98
msgstr ""
99
100
#: tools/list.scm:46
101
msgid ""
102
"Japanese/Dutch dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
103
"Development Group."
104
msgstr ""
105
106
#: tools/list.scm:45
107
msgid ""
108
"Japanese/English dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
109
"Development Group."
110
msgstr ""
111
112
#: tools/list.scm:47
113
msgid ""
114
"Japanese/French dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
115
"Development Group."
116
msgstr ""
117
118
#: tools/list.scm:36
119
msgid "Japanese/German dictionary from Wadoku."
120
msgstr ""
121
122
#: tools/list.scm:48
123
msgid ""
124
"Japanese/German dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
125
"Development Group."
126
msgstr ""
127
128
#: tools/list.scm:49
129
msgid ""
130
"Japanese/Hungarian dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
131
"Development Group."
132
msgstr ""
133
134
#: tools/list.scm:50
135
msgid ""
136
"Japanese/Russian dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
137
"Development Group."
138
msgstr ""
139
140
#: tools/list.scm:51
141
msgid ""
142
"Japanese/Slovenian dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
143
"Development Group."
144
msgstr ""
145
146
#: tools/list.scm:52
147
msgid ""
148
"Japanese/Spanish dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
149
"Development Group."
150
msgstr ""
151
152
#: tools/list.scm:53
153
msgid ""
154
"Japanese/Swedish dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
155
"Development Group."
156
msgstr ""
157
158
#: pages/documentation.scm:57
159
msgid ""
160
"Lastly, note that you can help make this app the best. You can help\n"
161
"in so many different ways, some of the greatest are listed below:"
162
msgstr ""
163
164
#: pages/mentions.scm:28 tools/theme.scm:57
165
msgid "Legal notices"
166
msgstr ""
167
168
#: pages/index.scm:51
169
msgid "Many open <a href=\"/data.html\">data providers</a>"
170
msgstr ""
171
172
#: pages/index.scm:45
173
msgid "Multiple languages supported: English, French, German, and more"
174
msgstr ""
175
176
#: pages/index.scm:43
177
msgid "Multiple propositions"
178
msgstr ""
179
180
#: pages/data.scm:30
181
msgid ""
182
"Nani uses various open data sources to provide its functionalities.\n"
183
"This page lists data sources, content and processes."
184
msgstr ""
185
186
#: pages/index.scm:50
187
msgid "No tracker, no ad, no suspicious permission"
188
msgstr ""
189
190
#: pages/index.scm:29
191
msgid "OFFLINE JAPANESE DICTIONARY"
192
msgstr ""
193
194
#: pages/index.scm:37
195
msgid ""
196
"Offline Japanese dictionary, with meaning, pronounciation, kanji and more!"
197
msgstr ""
198
199
#: pages/mentions.scm:32
200
msgid "Phone: "
201
msgstr ""
202
203
#: tools/list.scm:29
204
msgid ""
205
"Radical to Kanji dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
206
"Development Group."
207
msgstr ""
208
209
#: tools/theme.scm:89
210
msgid "Read"
211
msgstr ""
212
213
#: pages/index.scm:42
214
msgid "Search by kanji, reading and meaning"
215
msgstr ""
216
217
#: pages/documentation.scm:43
218
msgid "Searching vocabulary"
219
msgstr ""
220
221
#: pages/documentation.scm:50
222
msgid "Settings"
223
msgstr ""
224
225
#: pages/index.scm:40
226
msgid "Specialized dictionary"
227
msgstr ""
228
229
#: pages/documentation.scm:62
230
msgid "Talk about it to fellow Japanese learners"
231
msgstr ""
232
233
#: pages/documentation.scm:39
234
msgid ""
235
"Tap on the dictionary you want to add. You will be presented\n"
236
"with more details on the dictionary and options to download, refresh or "
237
"delete\n"
238
"it. Once you have successfuly downloaded a dictionary, you are ready to use\n"
239
"the app!"
240
msgstr ""
241
242
#: pages/documentation.scm:49
243
msgid "Tap on the search button and you'll see the results. Easy, right?"
244
msgstr ""
245
246
#: pages/e404.scm:27
247
msgid "That's a 404 :/"
248
msgstr ""
249
250
#: pages/data.scm:38
251
#, scheme-format
252
msgid ""
253
"The <a href=\"~a\">JMdict</a> project has as its goal the\n"
254
"production of a freely available Japanese/English Dictionary in\n"
255
"machine-readable form."
256
msgstr ""
257
258
#: pages/data.scm:33
259
msgid ""
260
"The Electronic Dictionary Research and Development Group was\n"
261
"established in 2000 within the Faculty of Information Technology, Monash\n"
262
"University. Its goals are providing electronic dictionaries and\n"
263
"computational linguistics."
264
msgstr ""
265
266
#: pages/data.scm:46
267
msgid ""
268
"The original files are XML files with lots of entries. Since it's\n"
269
"hard to search inside such big XML files, we modify them into a binary "
270
"format\n"
271
"that contains a search tree which makes it so much efficient to look for "
272
"data."
273
msgstr ""
274
275
#: tools/theme.scm:58
276
#, scheme-format
277
msgid ""
278
"The source of this website can be seen at\n"
279
"<a href=\"~a\">framagit</a>. This website is free software; you can "
280
"redistribute\n"
281
"it and/or modify it under the terms of the GNU Affero General Public "
282
"License\n"
283
"as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the "
284
"License,\n"
285
"or (at your option) any later version."
286
msgstr ""
287
288
#: pages/documentation.scm:51
289
msgid "There are currently no settings."
290
msgstr ""
291
292
#: pages/documentation.scm:33
293
msgid ""
294
"This application is based on multiple dictionaries that\n"
295
"you can download in the app. They all add some functionality to the "
296
"application.\n"
297
"In the following sections we will see how to use them."
298
msgstr ""
299
300
#: tools/list.scm:38
301
msgid ""
302
"This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n"
303
"        Failing to download on of these dictionaries will make the app "
304
"unusable\n"
305
"        as you can't search for anything.  This dictionary can be searched "
306
"for\n"
307
"        by kanji, reading (kana) and by German translation."
308
msgstr ""
309
310
#: tools/list.scm:55
311
msgid ""
312
"This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n"
313
"        Failing to download one of these dictionaries will make the app "
314
"unusable\n"
315
"        as you can't search for anything.  This dictionary can be searched "
316
"for by\n"
317
"        kanji, reading (kana) and by meaning in the languages you selected."
318
msgstr ""
319
320
#: tools/list.scm:31
321
msgid ""
322
"This dictionary allows you to enter kanji by selecting some of its\n"
323
"    components.  Tap the water component button on the bottom of the screen "
324
"to\n"
325
"    access the kanji selection by component view"
326
msgstr ""
327
328
#: pages/documentation.scm:30
329
msgid ""
330
"This documentation will guide you in some of the most important\n"
331
"aspects of the application. Please read it carefuly!"
332
msgstr ""
333
334
#: pages/data.scm:42
335
#, scheme-format
336
msgid ""
337
"This source is licensed under <a href=\"~a\">Creative Commons\n"
338
"Share-Alike</a>. This data is available in monolingual (English) and "
339
"multilingual,\n"
340
"including Dutch, French, German and others."
341
msgstr ""
342
343
#: pages/mentions.scm:33
344
msgid ""
345
"This website and the application do not collect or store personal "
346
"information\n"
347
"other than what is technically necessary to deliver web pages and content to "
348
"the user."
349
msgstr ""
350
351
#: pages/mentions.scm:29
352
#, scheme-format
353
msgid ""
354
"This website is edited by Julien Lepiller and hosted by <a href=\"~a\" "
355
"target=\"_blank\">One provider</a>."
356
msgstr ""
357
358
#: pages/documentation.scm:44
359
msgid ""
360
"To be able to look for vocabulary, you must first download a\n"
361
"dictionary. There are dictionaries for different languages."
362
msgstr ""
363
364
#: pages/documentation.scm:53
365
msgid ""
366
"To develop the app, I use android studio. This is the best way to\n"
367
"build it, because you can easily modify some of it too. If you don't want "
368
"to\n"
369
"use android studio, you can still build the app with only gradle."
370
msgstr ""
371
372
#: pages/documentation.scm:36
373
msgid ""
374
"To download a dictionary, you need to click on the three dots\n"
375
"at the top right of the screens and select “Manage Dictionaries”. This will\n"
376
"open a new view where you can select a dictionary in a list."
377
msgstr ""
378
379
#: tools/theme.scm:76
380
msgid "View posts for every language"
381
msgstr ""
382
383
#: pages/index.scm:44
384
msgid "Works offline with the features you want"
385
msgstr ""
386
387
#: pages/documentation.scm:67
388
msgid "Write some code and send me a patch"
389
msgstr ""
390
391
#: pages/index.scm:52
392
msgid "You can build it, contribute to it and its data sources"
393
msgstr ""
394
395
#: pages/documentation.scm:56
396
msgid "You can help too!"
397
msgstr ""
398
399
#: tools/theme.scm:68
400
#, scheme-format
401
msgid "by ~a — ~a"
402
msgstr ""
403