nani.pot
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
5 | # |
6 | #, fuzzy |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-07-09 21:44+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
15 | "Language: \n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 | |
20 | #: pages/documentation.scm:63 |
21 | #, scheme-format |
22 | msgid "<a href=\"~a\">Report</a> a bug, or two" |
23 | msgstr "" |
24 | |
25 | #: pages/documentation.scm:65 |
26 | #, scheme-format |
27 | msgid "<a href=\"~a\">Suggest</a> improvements and more data sources" |
28 | msgstr "" |
29 | |
30 | #: pages/documentation.scm:60 |
31 | #, scheme-format |
32 | msgid "<a href=\"~a\">Translate</a> the app and this website" |
33 | msgstr "" |
34 | |
35 | #. Get more badge urls at |
36 | #. https://gitlab.com/fdroid/artwork/tree/master/badge |
37 | #. TRANSLATORS: rename this file to /images/get-it-on-<lang>.png |
38 | #: pages/index.scm:35 |
39 | msgid "<img src=\"/images/get-it-on-en.png\" />" |
40 | msgstr "" |
41 | |
42 | #: tools/theme.scm:57 |
43 | msgid "Build it" |
44 | msgstr "" |
45 | |
46 | #: pages/documentation.scm:52 |
47 | msgid "Building the app" |
48 | msgstr "" |
49 | |
50 | #: pages/data.scm:28 |
51 | msgid "Data Sources" |
52 | msgstr "" |
53 | |
54 | #: pages/documentation.scm:28 tools/theme.scm:55 |
55 | msgid "Documentation" |
56 | msgstr "" |
57 | |
58 | #: pages/documentation.scm:32 |
59 | msgid "Downloading a dictionary" |
60 | msgstr "" |
61 | |
62 | #: pages/data.scm:32 |
63 | msgid "Electronic Dictionary Research and Development Group" |
64 | msgstr "" |
65 | |
66 | #. TRANSLATORS: translate this with the name of your language. |
67 | #: tools/theme.scm:70 |
68 | msgid "English" |
69 | msgstr "" |
70 | |
71 | #: pages/index.scm:36 tools/theme.scm:52 |
72 | msgid "Features" |
73 | msgstr "" |
74 | |
75 | #: pages/index.scm:47 |
76 | msgid "Free Software and Open Data" |
77 | msgstr "" |
78 | |
79 | #: pages/index.scm:49 |
80 | msgid "Free software application" |
81 | msgstr "" |
82 | |
83 | #: pages/documentation.scm:46 |
84 | msgid "" |
85 | "From the main view, tap on the search bar and type your search\n" |
86 | "term. It can be a word writen in kanji, with its pronunciation or the " |
87 | "meaning\n" |
88 | "of a word in the language of a dictionary you downloaded." |
89 | msgstr "" |
90 | |
91 | #: pages/mentions.scm:31 |
92 | msgid "Head office: " |
93 | msgstr "" |
94 | |
95 | #: pages/documentation.scm:68 |
96 | msgid "" |
97 | "In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writing\n" |
98 | "it!" |
99 | msgstr "" |
100 | |
101 | #: pages/data.scm:37 |
102 | msgid "JMdict" |
103 | msgstr "" |
104 | |
105 | #: tools/list.scm:85 |
106 | msgid "" |
107 | "Japanese/Dutch dictionary from the Electronic Dictionary Research and " |
108 | "Development Group." |
109 | msgstr "" |
110 | |
111 | #: tools/list.scm:84 |
112 | msgid "" |
113 | "Japanese/English dictionary from the Electronic Dictionary Research and " |
114 | "Development Group." |
115 | msgstr "" |
116 | |
117 | #: tools/list.scm:72 |
118 | msgid "Japanese/French aligned sentences from the Tatoeba project." |
119 | msgstr "" |
120 | |
121 | #: tools/list.scm:86 |
122 | msgid "" |
123 | "Japanese/French dictionary from the Electronic Dictionary Research and " |
124 | "Development Group." |
125 | msgstr "" |
126 | |
127 | #: tools/list.scm:62 |
128 | msgid "Japanese/French dictionary from the Jibiki project." |
129 | msgstr "" |
130 | |
131 | #: tools/list.scm:46 |
132 | msgid "Japanese/German dictionary from Wadoku." |
133 | msgstr "" |
134 | |
135 | #: tools/list.scm:87 |
136 | msgid "" |
137 | "Japanese/German dictionary from the Electronic Dictionary Research and " |
138 | "Development Group." |
139 | msgstr "" |
140 | |
141 | #: tools/list.scm:88 |
142 | msgid "" |
143 | "Japanese/Hungarian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " |
144 | "Development Group." |
145 | msgstr "" |
146 | |
147 | #: tools/list.scm:73 |
148 | msgid "Japanese/Russian aligned sentences from the Tatoeba project." |
149 | msgstr "" |
150 | |
151 | #: tools/list.scm:89 |
152 | msgid "" |
153 | "Japanese/Russian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " |
154 | "Development Group." |
155 | msgstr "" |
156 | |
157 | #: tools/list.scm:90 |
158 | msgid "" |
159 | "Japanese/Slovenian dictionary from the Electronic Dictionary Research and " |
160 | "Development Group." |
161 | msgstr "" |
162 | |
163 | #: tools/list.scm:74 |
164 | msgid "Japanese/Spanish aligned sentences from the Tatoeba project." |
165 | msgstr "" |
166 | |
167 | #: tools/list.scm:91 |
168 | msgid "" |
169 | "Japanese/Spanish dictionary from the Electronic Dictionary Research and " |
170 | "Development Group." |
171 | msgstr "" |
172 | |
173 | #: tools/list.scm:92 |
174 | msgid "" |
175 | "Japanese/Swedish dictionary from the Electronic Dictionary Research and " |
176 | "Development Group." |
177 | msgstr "" |
178 | |
179 | #: tools/list.scm:75 |
180 | msgid "Japanese/Ukrainian aligned sentences from the Tatoeba project." |
181 | msgstr "" |
182 | |
183 | #: tools/list.scm:71 |
184 | msgid "Japanese/english aligned sentences from the Tatoeba project." |
185 | msgstr "" |
186 | |
187 | #: tools/list.scm:101 |
188 | msgid "Kanji dictionary with English meanings." |
189 | msgstr "" |
190 | |
191 | #: tools/list.scm:103 |
192 | msgid "Kanji dictionary with French meanings." |
193 | msgstr "" |
194 | |
195 | #: tools/list.scm:104 |
196 | msgid "Kanji dictionary with Portuguese meanings." |
197 | msgstr "" |
198 | |
199 | #: tools/list.scm:102 |
200 | msgid "Kanji dictionary with Spanish meanings." |
201 | msgstr "" |
202 | |
203 | #: tools/list.scm:40 |
204 | msgid "Kanji writing visual help by the Kanjivg project." |
205 | msgstr "" |
206 | |
207 | #: tools/theme.scm:59 |
208 | msgid "Language" |
209 | msgstr "" |
210 | |
211 | #: pages/documentation.scm:57 |
212 | msgid "" |
213 | "Lastly, note that you can help make this app the best. You can help\n" |
214 | "in so many different ways, some of the greatest are listed below:" |
215 | msgstr "" |
216 | |
217 | #: pages/mentions.scm:28 tools/theme.scm:83 |
218 | msgid "Legal notices" |
219 | msgstr "" |
220 | |
221 | #: pages/index.scm:51 |
222 | msgid "Many open <a href=\"/data.html\">data providers</a>" |
223 | msgstr "" |
224 | |
225 | #: pages/index.scm:45 |
226 | msgid "Multiple languages supported: English, French, German, and more" |
227 | msgstr "" |
228 | |
229 | #: pages/index.scm:43 |
230 | msgid "Multiple propositions" |
231 | msgstr "" |
232 | |
233 | #: pages/data.scm:30 |
234 | msgid "" |
235 | "Nani uses various open data sources to provide its functionalities.\n" |
236 | "This page lists data sources, content and processes." |
237 | msgstr "" |
238 | |
239 | #: pages/index.scm:50 |
240 | msgid "No tracker, no ad, no suspicious permission" |
241 | msgstr "" |
242 | |
243 | #: pages/index.scm:29 |
244 | msgid "OFFLINE JAPANESE DICTIONARY" |
245 | msgstr "" |
246 | |
247 | #: pages/index.scm:37 |
248 | msgid "" |
249 | "Offline Japanese dictionary, with meaning, pronunciation, kanji and more!" |
250 | msgstr "" |
251 | |
252 | #: pages/mentions.scm:32 |
253 | msgid "Phone: " |
254 | msgstr "" |
255 | |
256 | #: tools/list.scm:54 |
257 | msgid "Pitch accent dictionary from Wadoku." |
258 | msgstr "" |
259 | |
260 | #: tools/list.scm:33 |
261 | msgid "" |
262 | "Radical to Kanji dictionary from the Electronic Dictionary Research and " |
263 | "Development Group." |
264 | msgstr "" |
265 | |
266 | #: tools/theme.scm:115 |
267 | msgid "Read" |
268 | msgstr "" |
269 | |
270 | #: pages/index.scm:42 |
271 | msgid "Search by kanji, reading and meaning" |
272 | msgstr "" |
273 | |
274 | #: pages/documentation.scm:43 |
275 | msgid "Searching vocabulary" |
276 | msgstr "" |
277 | |
278 | #: pages/documentation.scm:50 |
279 | msgid "Settings" |
280 | msgstr "" |
281 | |
282 | #: pages/index.scm:40 |
283 | msgid "Specialized dictionary" |
284 | msgstr "" |
285 | |
286 | #: pages/documentation.scm:62 |
287 | msgid "Talk about it to fellow Japanese learners" |
288 | msgstr "" |
289 | |
290 | #: pages/documentation.scm:39 |
291 | msgid "" |
292 | "Tap on the dictionary you want to add. You will be presented\n" |
293 | "with more details on the dictionary and options to download, refresh or " |
294 | "delete\n" |
295 | "it. Once you have successfully downloaded a dictionary, you are ready to " |
296 | "use\n" |
297 | "the app!" |
298 | msgstr "" |
299 | |
300 | #: pages/documentation.scm:49 |
301 | msgid "Tap on the search button and you'll see the results. Easy, right?" |
302 | msgstr "" |
303 | |
304 | #: tools/list.scm:77 |
305 | msgid "" |
306 | "Tatoeba is a collection of sentences and translations. This\n" |
307 | " dictionary contains pairs of sentences that are direct translations " |
308 | "of\n" |
309 | " one another, which allows you to see example sentences in search\n" |
310 | " results." |
311 | msgstr "" |
312 | |
313 | #: pages/e404.scm:27 |
314 | msgid "That's a 404 :/" |
315 | msgstr "" |
316 | |
317 | #: pages/data.scm:38 |
318 | #, scheme-format |
319 | msgid "" |
320 | "The <a href=\"~a\">JMdict</a> project has as its goal the\n" |
321 | "production of a freely available Japanese/English Dictionary in\n" |
322 | "machine-readable form." |
323 | msgstr "" |
324 | |
325 | #: pages/data.scm:33 |
326 | msgid "" |
327 | "The Electronic Dictionary Research and Development Group was\n" |
328 | "established in 2000 within the Faculty of Information Technology, Monash\n" |
329 | "University. Its goals are providing electronic dictionaries and\n" |
330 | "computational linguistics." |
331 | msgstr "" |
332 | |
333 | #: pages/data.scm:46 |
334 | msgid "" |
335 | "The original files are XML files with lots of entries. Since it's\n" |
336 | "hard to search inside such big XML files, we modify them into a binary " |
337 | "format\n" |
338 | "that contains a search tree which makes it so much efficient to look for " |
339 | "data." |
340 | msgstr "" |
341 | |
342 | #: tools/theme.scm:84 |
343 | #, scheme-format |
344 | msgid "" |
345 | "The source of this website can be seen at\n" |
346 | "<a href=\"~a\">framagit</a>. This website is free software; you can " |
347 | "redistribute\n" |
348 | "it and/or modify it under the terms of the GNU Affero General Public " |
349 | "License\n" |
350 | "as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the " |
351 | "License,\n" |
352 | "or (at your option) any later version." |
353 | msgstr "" |
354 | |
355 | #: pages/documentation.scm:51 |
356 | msgid "There are currently no settings." |
357 | msgstr "" |
358 | |
359 | #: pages/documentation.scm:33 |
360 | msgid "" |
361 | "This application is based on multiple dictionaries that\n" |
362 | "you can download in the app. They all add some functionality to the " |
363 | "application.\n" |
364 | "In the following sections we will see how to use them." |
365 | msgstr "" |
366 | |
367 | #: tools/list.scm:56 |
368 | msgid "" |
369 | "This dictionary allows you to augment search results on the main view\n" |
370 | " with pitch accent (pronunciation) information. Japanese is not " |
371 | "flat,\n" |
372 | " and this dictionary will add information that will help you " |
373 | "pronounce\n" |
374 | " words better, with a standard Japanese pitch accent." |
375 | msgstr "" |
376 | |
377 | #: tools/list.scm:64 |
378 | msgid "" |
379 | "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" |
380 | "\tFailing to download one of these dictionaries will make the app unusable\n" |
381 | "\tas you can't search for anything. This dictionary can be searched for\n" |
382 | "\tby kanji, reading (kana) and by French translation." |
383 | msgstr "" |
384 | |
385 | #: tools/list.scm:48 |
386 | msgid "" |
387 | "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" |
388 | " Failing to download one of these dictionaries will make the app " |
389 | "unusable\n" |
390 | " as you can't search for anything. This dictionary can be searched " |
391 | "for\n" |
392 | " by kanji, reading (kana) and by German translation." |
393 | msgstr "" |
394 | |
395 | #: tools/list.scm:94 |
396 | msgid "" |
397 | "This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n" |
398 | " Failing to download one of these dictionaries will make the app " |
399 | "unusable\n" |
400 | " as you can't search for anything. This dictionary can be searched " |
401 | "for by\n" |
402 | " kanji, reading (kana) and by meaning in the languages you selected." |
403 | msgstr "" |
404 | |
405 | #: tools/list.scm:35 |
406 | msgid "" |
407 | "This dictionary allows you to enter kanji by selecting some of its\n" |
408 | " components. Tap the water component button on the bottom of the screen " |
409 | "to\n" |
410 | " access the kanji selection by component view" |
411 | msgstr "" |
412 | |
413 | #: tools/list.scm:106 |
414 | msgid "" |
415 | "This dictionary allows you to search for kanji and view kanji information\n" |
416 | " such as number of strokes, pronunciations and meanings." |
417 | msgstr "" |
418 | |
419 | #: tools/list.scm:42 |
420 | msgid "" |
421 | "This dictionary allows you to see how a kanji is written, what it is\n" |
422 | "composed of, and the order in which strokes are written." |
423 | msgstr "" |
424 | |
425 | #: pages/documentation.scm:30 |
426 | msgid "" |
427 | "This documentation will guide you in some of the most important\n" |
428 | "aspects of the application. Please read it carefully!" |
429 | msgstr "" |
430 | |
431 | #: pages/data.scm:42 |
432 | #, scheme-format |
433 | msgid "" |
434 | "This source is licensed under <a href=\"~a\">Creative Commons\n" |
435 | "Share-Alike</a>. This data is available in monolingual (English) and " |
436 | "multilingual,\n" |
437 | "including Dutch, French, German and others." |
438 | msgstr "" |
439 | |
440 | #: pages/mentions.scm:33 |
441 | msgid "" |
442 | "This website and the application do not collect or store personal " |
443 | "information\n" |
444 | "other than what is technically necessary to deliver web pages and content to " |
445 | "the user." |
446 | msgstr "" |
447 | |
448 | #: pages/mentions.scm:29 |
449 | #, scheme-format |
450 | msgid "" |
451 | "This website is edited by Julien Lepiller and hosted by <a href=\"~a\" " |
452 | "target=\"_blank\">One provider</a>." |
453 | msgstr "" |
454 | |
455 | #: pages/documentation.scm:44 |
456 | msgid "" |
457 | "To be able to look for vocabulary, you must first download a\n" |
458 | "dictionary. There are dictionaries for different languages." |
459 | msgstr "" |
460 | |
461 | #: pages/documentation.scm:53 |
462 | msgid "" |
463 | "To develop the app, I use android studio. This is the best way to\n" |
464 | "build it, because you can easily modify some of it too. If you don't want " |
465 | "to\n" |
466 | "use android studio, you can still build the app with only gradle." |
467 | msgstr "" |
468 | |
469 | #: pages/documentation.scm:36 |
470 | msgid "" |
471 | "To download a dictionary, you need to click on the three dots\n" |
472 | "at the top right of the screens and select “Manage Dictionaries”. This will\n" |
473 | "open a new view where you can select a dictionary in a list." |
474 | msgstr "" |
475 | |
476 | #: tools/theme.scm:75 |
477 | msgid "Translate" |
478 | msgstr "" |
479 | |
480 | #: tools/theme.scm:102 |
481 | msgid "View posts for every language" |
482 | msgstr "" |
483 | |
484 | #: pages/index.scm:44 |
485 | msgid "Works offline with the features you want" |
486 | msgstr "" |
487 | |
488 | #: pages/documentation.scm:67 |
489 | msgid "Write some code and send me a patch" |
490 | msgstr "" |
491 | |
492 | #: pages/index.scm:52 |
493 | msgid "You can build it, contribute to it and its data sources" |
494 | msgstr "" |
495 | |
496 | #: pages/documentation.scm:56 |
497 | msgid "You can help too!" |
498 | msgstr "" |
499 | |
500 | #: tools/theme.scm:94 |
501 | #, scheme-format |
502 | msgid "by ~a — ~a" |
503 | msgstr "" |
504 |