nani/website/po/nani.pot

nani.pot

1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
#, fuzzy
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 00:56+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
"Language: \n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
#: pages/documentation.scm:63
21
#, scheme-format
22
msgid "<a href=\"~a\">Report</a> a bug, or two"
23
msgstr ""
24
25
#: pages/documentation.scm:65
26
#, scheme-format
27
msgid "<a href=\"~a\">Suggest</a> improvements and more data sources"
28
msgstr ""
29
30
#: pages/documentation.scm:60
31
#, scheme-format
32
msgid "<a href=\"~a\">Translate</a> the app and this website"
33
msgstr ""
34
35
#. Get more badge urls at
36
#. https://gitlab.com/fdroid/artwork/tree/master/badge
37
#. TRANSLATORS: rename this file to /images/get-it-on-<lang>.png
38
#: pages/index.scm:35
39
msgid "<img src=\"/images/get-it-on-en.png\" />"
40
msgstr ""
41
42
#: tools/theme.scm:51
43
msgid "Build it"
44
msgstr ""
45
46
#: pages/documentation.scm:52
47
msgid "Building the app"
48
msgstr ""
49
50
#: pages/data.scm:28
51
msgid "Data Sources"
52
msgstr ""
53
54
#: pages/documentation.scm:28 tools/theme.scm:49
55
msgid "Documentation"
56
msgstr ""
57
58
#: pages/documentation.scm:32
59
msgid "Downloading a dictionary"
60
msgstr ""
61
62
#: pages/data.scm:32
63
msgid "Electronic Dictionary Research and Development Group"
64
msgstr ""
65
66
#: pages/index.scm:36 tools/theme.scm:48
67
msgid "Features"
68
msgstr ""
69
70
#: pages/index.scm:47
71
msgid "Free Software and Open Data"
72
msgstr ""
73
74
#: pages/index.scm:49
75
msgid "Free software application"
76
msgstr ""
77
78
#: pages/documentation.scm:46
79
msgid ""
80
"From the main view, tap on the search bar and type your search\n"
81
"term. It can be a word written in kanji, with its pronounciation or the "
82
"meaning\n"
83
"of a word in the language of a dictionary you downloaded."
84
msgstr ""
85
86
#: pages/mentions.scm:31
87
msgid "Head office: "
88
msgstr ""
89
90
#: pages/documentation.scm:68
91
msgid ""
92
"In any case, I hope you will enjoy Nani as much as I enjoyed writting\n"
93
"it!"
94
msgstr ""
95
96
#: pages/data.scm:37
97
msgid "JMdict"
98
msgstr ""
99
100
#: tools/list.scm:38
101
msgid ""
102
"Japanese/Dutch dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
103
"Development Group."
104
msgstr ""
105
106
#: tools/list.scm:37
107
msgid ""
108
"Japanese/English dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
109
"Development Group."
110
msgstr ""
111
112
#: tools/list.scm:39
113
msgid ""
114
"Japanese/French dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
115
"Development Group."
116
msgstr ""
117
118
#: tools/list.scm:40
119
msgid ""
120
"Japanese/German dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
121
"Development Group."
122
msgstr ""
123
124
#: tools/list.scm:41
125
msgid ""
126
"Japanese/Hungarian dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
127
"Development Group."
128
msgstr ""
129
130
#: tools/list.scm:42
131
msgid ""
132
"Japanese/Russian dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
133
"Development Group."
134
msgstr ""
135
136
#: tools/list.scm:43
137
msgid ""
138
"Japanese/Slovenian dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
139
"Development Group."
140
msgstr ""
141
142
#: tools/list.scm:44
143
msgid ""
144
"Japanese/Spanish dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
145
"Development Group."
146
msgstr ""
147
148
#: tools/list.scm:45
149
msgid ""
150
"Japanese/Swedish dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
151
"Development Group."
152
msgstr ""
153
154
#: pages/documentation.scm:57
155
msgid ""
156
"Lastly, note that you can help make this app the best. You can help\n"
157
"in so many different ways, some of the greatest are listed below:"
158
msgstr ""
159
160
#: pages/mentions.scm:28 tools/theme.scm:57
161
msgid "Legal notices"
162
msgstr ""
163
164
#: pages/index.scm:51
165
msgid "Many open <a href=\"/data.html\">data providers</a>"
166
msgstr ""
167
168
#: pages/index.scm:45
169
msgid "Multiple languages supported: English, French, German, and more"
170
msgstr ""
171
172
#: pages/index.scm:43
173
msgid "Multiple propositions"
174
msgstr ""
175
176
#: pages/data.scm:30
177
msgid ""
178
"Nani uses various open data sources to provide its functionalities.\n"
179
"This page lists data sources, content and processes."
180
msgstr ""
181
182
#: pages/index.scm:50
183
msgid "No tracker, no ad, no suspicious permission"
184
msgstr ""
185
186
#: pages/index.scm:29
187
msgid "OFFLINE JAPANESE DICTIONARY"
188
msgstr ""
189
190
#: pages/index.scm:37
191
msgid ""
192
"Offline Japanese dictionary, with meaning, pronounciation, kanji and more!"
193
msgstr ""
194
195
#: pages/mentions.scm:32
196
msgid "Phone: "
197
msgstr ""
198
199
#: tools/list.scm:29
200
msgid ""
201
"Radical to Kanji dictionary from the Electronic Dictionary Research and "
202
"Development Group."
203
msgstr ""
204
205
#: tools/theme.scm:89
206
msgid "Read"
207
msgstr ""
208
209
#: pages/index.scm:42
210
msgid "Search by kanji, reading and meaning"
211
msgstr ""
212
213
#: pages/documentation.scm:43
214
msgid "Searching vocabulary"
215
msgstr ""
216
217
#: pages/documentation.scm:50
218
msgid "Settings"
219
msgstr ""
220
221
#: pages/index.scm:40
222
msgid "Specialized dictionary"
223
msgstr ""
224
225
#: pages/documentation.scm:62
226
msgid "Talk about it to fellow Japanese learners"
227
msgstr ""
228
229
#: pages/documentation.scm:39
230
msgid ""
231
"Tap on the dictionary you want to add. You will be presented\n"
232
"with more details on the dictionary and options to download, refresh or "
233
"delete\n"
234
"it. Once you have successfuly downloaded a dictionary, you are ready to use\n"
235
"the app!"
236
msgstr ""
237
238
#: pages/documentation.scm:49
239
msgid "Tap on the search button and you'll see the results. Easy, right?"
240
msgstr ""
241
242
#: pages/e404.scm:27
243
msgid "That's a 404 :/"
244
msgstr ""
245
246
#: pages/data.scm:38
247
#, scheme-format
248
msgid ""
249
"The <a href=\"~a\">JMdict</a> project has as its goal the\n"
250
"production of a freely available Japanese/English Dictionary in\n"
251
"machine-readable form."
252
msgstr ""
253
254
#: pages/data.scm:33
255
msgid ""
256
"The Electronic Dictionary Research and Development Group was\n"
257
"established in 2000 within the Faculty of Information Technology, Monash\n"
258
"University. Its goals are providing electronic dictionaries and\n"
259
"computational linguistics."
260
msgstr ""
261
262
#: pages/data.scm:46
263
msgid ""
264
"The original files are XML files with lots of entries. Since it's\n"
265
"hard to search inside such big XML files, we modify them into a binary "
266
"format\n"
267
"that contains a search tree which makes it so much efficient to look for "
268
"data."
269
msgstr ""
270
271
#: tools/theme.scm:58
272
#, scheme-format
273
msgid ""
274
"The source of this website can be seen at\n"
275
"<a href=\"~a\">framagit</a>. This website is free software; you can "
276
"redistribute\n"
277
"it and/or modify it under the terms of the GNU Affero General Public "
278
"License\n"
279
"as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the "
280
"License,\n"
281
"or (at your option) any later version."
282
msgstr ""
283
284
#: pages/documentation.scm:51
285
msgid "There are currently no settings."
286
msgstr ""
287
288
#: pages/documentation.scm:33
289
msgid ""
290
"This application is based on multiple dictionaries that\n"
291
"you can download in the app. They all add some functionality to the "
292
"application.\n"
293
"In the following sections we will see how to use them."
294
msgstr ""
295
296
#: tools/list.scm:47
297
msgid ""
298
"This dictionary allows you to do searches on the main view of this app.\n"
299
"        Failing to download one of these dictionaries will make the app "
300
"unusable\n"
301
"        as you can't search for anything.  This dictionary can be searched "
302
"for by\n"
303
"        kanji, reading (kana) and by meaning in the languages you selected."
304
msgstr ""
305
306
#: tools/list.scm:31
307
msgid ""
308
"This dictionary allows you to enter kanji by selecting some of its\n"
309
"    components.  Tap the water component button on the bottom of the screen "
310
"to\n"
311
"    access the kanji selection by component view"
312
msgstr ""
313
314
#: pages/documentation.scm:30
315
msgid ""
316
"This documentation will guide you in some of the most important\n"
317
"aspects of the application. Please read it carefuly!"
318
msgstr ""
319
320
#: pages/data.scm:42
321
#, scheme-format
322
msgid ""
323
"This source is licensed under <a href=\"~a\">Creative Commons\n"
324
"Share-Alike</a>. This data is available in monolingual (English) and "
325
"multilingual,\n"
326
"including Dutch, French, German and others."
327
msgstr ""
328
329
#: pages/mentions.scm:33
330
msgid ""
331
"This website and the application do not collect or store personal "
332
"information\n"
333
"other than what is technically necessary to deliver web pages and content to "
334
"the user."
335
msgstr ""
336
337
#: pages/mentions.scm:29
338
#, scheme-format
339
msgid ""
340
"This website is edited by Julien Lepiller and hosted by <a href=\"~a\" "
341
"target=\"_blank\">One provider</a>."
342
msgstr ""
343
344
#: pages/documentation.scm:44
345
msgid ""
346
"To be able to look for vocabulary, you must first download a\n"
347
"dictionary. There are dictionaries for different languages."
348
msgstr ""
349
350
#: pages/documentation.scm:53
351
msgid ""
352
"To develop the app, I use android studio. This is the best way to\n"
353
"build it, because you can easily modify some of it too. If you don't want "
354
"to\n"
355
"use android studio, you can still build the app with only gradle."
356
msgstr ""
357
358
#: pages/documentation.scm:36
359
msgid ""
360
"To download a dictionary, you need to click on the three dots\n"
361
"at the top right of the screens and select “Manage Dictionaries”. This will\n"
362
"open a new view where you can select a dictionary in a list."
363
msgstr ""
364
365
#: tools/theme.scm:76
366
msgid "View posts for every language"
367
msgstr ""
368
369
#: pages/index.scm:44
370
msgid "Works offline with the features you want"
371
msgstr ""
372
373
#: pages/documentation.scm:67
374
msgid "Write some code and send me a patch"
375
msgstr ""
376
377
#: pages/index.scm:52
378
msgid "You can build it, contribute to it and its data sources"
379
msgstr ""
380
381
#: pages/documentation.scm:56
382
msgid "You can help too!"
383
msgstr ""
384
385
#: tools/theme.scm:68
386
#, scheme-format
387
msgid "by ~a — ~a"
388
msgstr ""
389